7. План выражения и план содержания языкового..


План содержания и план выражения -- две стороны единого целого -- языкового знака. План содержания -- это смысл. План выражения -- это языковые средства, с помощью которых передается смысл (словоформы, фразеологизмы; если речь о морфологии, то морфемы). Например, у полных синонимов план содержания одинаковый, а план выражения -- разный. А у омонимов -- наоборот. 
Выделяются два плана:
1) план выражения языкового знака;
2) план содержания языкового знака.
План содержания языкового знака включает следующие аспекты:
а) денотативный аспект – соотнесенность знака с представлением об обозначаемом объекте;
б) сигнификативный аспект – соотнесенность знака с понятием об обозначаемом объекте;
в) системный аспект (значимость) – соотнесенность знака с другими знаками языковой системы;
г) прагматический аспект – соотнесенность знака с говорящим и конкретной коммуникативнойситуацией.
руктура языкового знака. У знака выделяют две стороны (два плана): план выражения, т.е. форму (например, движение кончика хвоста у кошки) и план содержания – передаваемая информация (возбужденность животного).
Форму (план выражения, означающее) – называют экспонентом знака (лат. «expono» – выставляю на показ).
План выражения – звуковая, материальная сторона высказывания, воспринимаемая слухом (зрением).
План содержания – выраженная в высказывании мысль, содержащаяся в нем информация, те или иные сопровождающие эту информацию эмоциональные моменты.
значимость языкового знака
Свойство, которое он приобретает в системе, в сопоставлении с другими знаками.
Языково́й знак — единица языка (морфема, слово, словосочетание или предложение), служащая либо для обозначения предметов или явлений действительности[1] и их отношений, либо для обозначения отношений между элементами языка в составе сложных знаков; выразитель данного языкового значения[2]. Морфемы, способные реализовывать значения лишь в комбинации с другими знаками, могут быть названы полузнаками[3] или частичными знаками (в противопоставленииполным, отнесённым непосредственно к обозначаемой ситуации — референту, денотату)[1].
Значимость языкового знака определяется его местом в системе языка, его связями и отношениями с другими знаками в этой системе. Важно и то, как понятие распределено между словами в лексической системе языка, между другими языковыми знаками. Например: баран (мутон – франц.). Во французском языке у данного слова отмечается более широкое значение, оно обозначает не только животное, но и его мясо. Значимость важнее значения. Важно то, как понятие распределяется между другими словами в лексической системе языка. В русском языке значение слова баран уже, оно обозначает лишь соответствующее животное. Для номинации мяса данного животного в РЯ есть другое наименование – баранина. Наблюдается сужение ЛЗ слова баран.
**Соссюр использует такой методологический прием как прием редукционизма. Сущность данного приема: в исследуемом объекте выделяются только существенные моменты, противопоставляющиеся второстепенным, не заслуживающим внимание. Этот методологический прием обнаруживается в последовательном выделенииосновных лингвистических дихотомий, в опоре на которые он определяет предмет и задачи современного ему языкознания:
а) дихотомии языка и речи;
б) дихотомия внешнего (сравнивает язык с партитурой, а речь – с исполнителем симфонии, показывает разницу между ними, поэтому они должны быть предметом изучения 2 разных лингвистик) и внутреннего (Чтобы показать, что внешние факторы на развитие языка влияния не оказывают, Соссюр приводит аналогию с шахматной игрой: игра пришла в Европу из Персии (внешний фактор). Фигуры были сделаны из дерева (внешний фактор). Но можем деревянные фигуры заменить пластмассовыми, это не скажется на правилах. Но как только дело касается внутренних правил игры (уменьшение – увеличение количества фигур), то это глубоко затронет саму грамматику игры) в языке;
 
в) дихотомия синхронии и диахронии в языке.
§ 6. Языковой знак - это особый тип знака, двусторонняя психическая сущность, которая связывает не вещь и имя, а акустический образ – означающее, понятие – означаемое.
свойства языкового знака:
1) Соссюр говорит, что связь между означаемым и означающим носит чисто условный характер, устанавливается только в силу традиций, передается из поколения в поколение. Звуковая оболочка слова сестра никакими внутренними отношениями не связана с тем понятием, которое закреплено за подобным сочетанием звуков. В других языках это понятие выражается другим сочетанием звуков. Условная связь – факт существования разных языков.
2) Линейный характер означающего проявляется в том, что звуки, образующие звуковую оболочку слова, следуют друг за другом в определенной последовательности, образуя линию и их нельзя поменять местами (слово сестра, к примеру).
3) Языковой знак устойчив и изменчив одновременно. Соссюр отмечает причины устойчивости языкового знака: языковой знак устойчив, следовательно, есть условный характер связи между означаемым и означающим. Если связь произвольна, то нет смысла менять ее на другую произвольную.
*1 – множество языковых знаков необходимо для образования любого языка. Языковых знаков много, это препятствует изменчивости.
* 2– слишком сложный характер устройства языковой системы. Может разобраться и внести изменения только специалист. Но попытки подобного рода успехов не имели.
*3 – определение языкового коллектива. Существует во времени. Связь с прошлым ежеминутно препятствует свободе выбора.
Язык Соссюр определял как систему знаков, для которой существенны, прежде всего, отношения между элементами этой системы и для которой характеры аппозитивные отношения между языковыми единицами системы. «В языке нет ничего, кроме различий».
Аппозитивные отношения Соссюр определяет как отношения ассоциативные - это отношения, в основе которых лежит сходство между языковыми единицами и противопоставленность их по ряду существенных признаков.

Приложенные файлы

  • docx 26644336
    Размер файла: 21 kB Загрузок: 1

Добавить комментарий