de corvo et vulpe

Перевод.

О вороне и лисице.

Ворона, схватив сыр, с добычей влетела на дерево. Лиса, жаждущая сыра, говорила: «Какие красивые у тебя перышки! Как велика красота твоего тела и головы! Если бы у тебя был сладкий голос, никто бы тебя не превзошел» Эти слова услышав, глупая ворона, о сыре не думая, запела, чтобы голос свой показать. Но пока она пела, лиса добычу унесла.

Слова.

rapio, rapui, raptum, rapere – 3 хватать, похищать

praeda, ae – f, добыча

arbor, arboris – f, дерево

cupio, cupivi, cupitum, cupie
· 3 сильно желать

penna, ae – f перо

duleis, e – сладкий

astendo, astendi, astendtum, astendere – 3 показывать, угрожать

au-fero, abstuli, ablatum, auferre – уносить, отнимать



Приложенные файлы

  • doc 24137204
    Размер файла: 27 kB Загрузок: 1

Добавить комментарий