Study case1


Study case
Интроспекция
1.Name______Юлия___________________________
2.Contact address (preferably e-mail) [email protected]_______________
3.Gender______Ж___________________________
4.Age________21_________________________
5.Education level (highest diploma or degree) 4-ый курс МГИМО, факультет МО
6.Which ethnic group/community do you belong to or most identify with_____молдаванка____________________
7.Occupation/Profession______студент___________________________
Which languages do you know and what order did you learn them in? Was acquisition naturalistic (outside of school), instructed (at school), or both?
LanguageAge started learning the languageContext of Acquisition
1st LANGUAGE (L1) молдавский родной / семья
2nd LANGUAGE (L2) русский родной /семья
3rd LANGUAGE (L3) Английский 6 лет /школа, французский 14 лет /школа
10.Which do you consider to be your dominant language(s)? _молдавский и русский___
11.What language(s) does your partner speak?
-------русский-----------------------------------------------------------------
On the scale from 1 (least proficient) to 5 (fully fluent) how do you rate yourself in speaking, understanding, reading, writing in all of the languages in question?
Speaking Comprehension ReadingWriting
L1 5 / 5/ 5/ 5
L2 5/ 5/ 5/ 5
L3 4/3/5/3 2/1/3/1
How frequently do you use each of the languages and with whom? Never=0, every year=1, every month=2, every week=3, every day=4, several hours a day=5)
With whomFrequency
L1 семья, одногруппники, друзья / 5
L2 все вокруг / 5
L3 интернет общение, чтение статей и журналов, уроки в университете / 4 ; чтение и иногда общение / 2
Which language (s) do you use for mental calculations/arithmetic?
NeverRarelySometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
L1 часто
L2 часто
L3 никогда
Do you switch between languages within a conversation with certain people?
Never Rarely Sometimes Frequently All the time Not applicable
When speaking with friends and family если знают те же языки – почти всегда
When speaking with strangers очень редко, когда уверена, что поймут
When speaking in public тоже редко, когда уверена, что поймут
At work часто, когда речь идёт о конкретных вещах
Do you switch between languages when talking about certain matters?
NeverRarely SometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
When speaking about neutral matters бываетWhen speaking about personal matters частоWhen speaking about emotional matters всегда
20.Here are some subjective statements about the languages you know. Please mark to what extent they correspond to your own perceptions. There are no right or wrong answers.
Which is your first language? ---------------
Not at all Somewhat More or less To a large extent Absolutely
My L1 is useful крайне
My L1 is colourful крайне
My L1 is rich да
My L1 is poetic крайне
My L1 is emotional крайне
My L1 is cold вовсе нет
Which is your 2nd language? ---------------
Not at all Somewhat More or less To a large extent Absolutely
My L2 is useful крайне
My L2 is colourful более не менее
My L2 is rich крайне
My L2 is poetic в некотором смысле
My L2 is emotional более не менее
My L2 is cold да
------------------------------------------------------------------------
Which is your 3rd language? ---------------
Not at all Somewhat More or less To a large extent Absolutely
My L3 is useful крайне
My L3 is colourful в некотором смысле
My L3 is rich да
My L3 is poetic в некотором смысле
My L3 is emotional в некотором смысле
My L3 is cold более не менее
21. If you are angry, what language do you typically use to express your anger?
a) When alone
NeverRarelySometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
L1 часто
L2часто
L3редко
b) In letters and e-mail
NeverRarelySometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
L1 часто
L2всегда
L3 иногда
c) When talking to friends
NeverRarelySometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
L1часто
L2всегда
L3иногда
d) When talking to parents/partners
NeverRarelySometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
L1 всегда
L2всегда
L3редко
e) When talking to strangers (зависит от страны. Обращаюсь на языке, на котором меня поймут)NeverRarelySometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
L1
L2
L3
22. If you swear in general, what language do you typically swear in?
NeverRarelySometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
L1 часто
L2 часто
L3 редко
23. What language do you express your deepest feelings in?
a) When alone
NeverMaybeProbablyCertainly Without any doubtNot applicable
L1 сёртаинлиL2 сёртаинлиL3 мэй биNeverMaybeProbablyCertainly Without any doubtNot applicable
L1
L2
L3
c) When talking to friends
NeverMaybeProbablyCertainly Without any doubtNot applicable
L1 сёртаинлиL2 витаут эни даутL3 мэй биd) When talking to parents/partners
NeverMaybeProbablyCertainly Without any doubtNot applicable
L1 витаут эни…
L2витаут эни…
L3 нэвэIf you form sentences silently (inner speech), what language do you typically use?
NeverReallySometimesFrequentlyAll the timeNot applicable
L1 всегда
L2всегда
L3 иногда
Does the phrase “I love you” have the same emotional weight for you in your different languages? Which language does it feel strongest in?
По русски звучит стронгер. Но если по молдавски не Te iubesc использовать, а te ador какой-нибудь, то это будет сильнее. Но среди фраз Я люблю тебя, Te iubesc и I love you русский вариант звучит наиболее…
24.Do you have a preference for emotion terms and terms of endearment in one language over all others? Which language is it and why?
Во всех языках есть любимые фразы, выражающие мои эмоции или мысли. Например Habar n-am которое в переводе ни на один язык не звучит именно так, не передаёт то самое чувство.
25.Do your languages have different emotional significance for you? if yes, then how do you see this significance for each language? Is one more appropriate as the language of your emotions than others?
Молдавский связан с сильной ностальгией и любовью к патрие. Русский более подходит для деловых переговоров, так как он более холодный и жёсткий. Английский…Я его просто не люблю. Французский как элемент выпендрёжничества.
26.If you do write in a personal diary - or were to write in one - what language(s) do you or would you use and why?
___сильно зависит от того, что именно я пишу и что чувствую в этот момент
27.If you were to recall some bad or difficult memories, what language would you prefer to discuss them in and why?
____depinde____________________________________________________
29.If you are married to or living with a speaker of a language that is not your L1, what language do you generally use at home? What language do you argue in?
Парень говорит по-русски, я учу его молдавскому.
30.Do you feel like a different person sometimes when you use your different languages?
да
31.Is it easier or more difficult for you to talk about emotional topics in your second or third language? If there is a difference, could you tell us about that and perhaps provide some examples?
Трудностей нет, когда речь идёт о моих чувствах. Но когда я занимаюсь переводами ( в силу учёбы и профессиональной деятельности) я понимаю, что дословно переведённая эмоция это не то, что имел в виду человек и на другом языке нужно её назвать по-другому. Приходится переводить через свой внутренний мир. Прочувствовать то, о чём идёт речь и потом сказать об этом на другом языке.
32.Do you have any other comments and/or suggestions for the authors of this questionnaire?
Интересен момент как билингвисты переводят. Я лично воспринимаю слова картинками и к ним привязаны слова на всех языках. Я не перевожу с русского сначала на молдавский а потом на русский. Перевожу напрямую при помощи ассоциативного ряда в голове.


Приложенные файлы

  • docx 24091451
    Размер файла: 25 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий