Aircraft Glossary


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.


GLOSSARY


1







GLOSSARY RELATING TO

AIRCRAFT SYSTEMS AND

COMMUNICATIONS IN MA
INTENANCE

ENVIRONMENT




ЛЕКСИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
-
МИНИМУМ

ПО СИСТЕМАМ

ВОЗД
УШНЫХ СУДОВ


И ПО ТЕМАМ, СВЯЗАННЫ
М С ТЕХНИЧЕСКИМ

ОБСЛУЖИВАНИЕМ

ВС














GLOSSARY


2


Настоящее пособие разработано
отделом языковой подготовки
и
отделом по
дготовки ИТП

департамента персонала АУЦ ОАО «АК
«ТРАНСАЭРО». В него входит
обязательный лексический
минимум
в

общем

объеме
550
лексических единиц

по теме

«Системы воздушных судов», а
также
общеупотребительные выражения
,
используемые

в рабочих
ситуациях, связан
ных с техническим обслуживанием

ВС, и перечень
типичных рабочих заданий

(
Annex

V

GM

to

Part

66
Appendix

II
)
.


Подборка материала произ
водилась в с
оответствии с требованиями
части
D
-
1(
Part

D
-
1)
Doc

7192 пункт 1.3.2., 1.3.17, 1.5.4; А2
-
1/9.7; 9.1.4; 9.6
и требованиями

Part
145
и
Part
66
. Материал представлен в удобной
форме в виде тематических разделов.

Пособие предназначено для ИТП и прочих
специалистов, обслуживающих
самолеты иностранного производства, в частности самолеты семейства
Боинг, и работающих с технической документацией, изданной на
английском языке
, особенно на этапе первоначальной подготовки (ввода в
строй).

Консультанты:

Начальн
ик ОТЦ ДП ТД ОАО «АК»Трансаэро»

Кравченко Александр
Викторович


Начальник СКК ТД ОАО «АК»Трансаэро»
Баранов Павел Анатольевич






GLOSSARY


3


Оглавление


COMMON TERMS
\

ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ

................................
................................
..................

4

FUS9LAG9 / ФЮЗЕЛЯЖ

................................
................................
................................
................................
..........

7

WIbG / КРЫЛО

................................
................................
................................
................................
.......................

8

HYDRAULIC

&
PNEUMATIC

SYSTEMS

/ ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ И ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СИСТЕМЫ

............................

9

LANDING GEAR
/ ШАССИ

................................
................................
................................
................................
.....

10

FIRE PROTECTION SYSTEM
/ ПРОТИВОПОЖАРНАЯ СИСТЕМА

................................
................................
..........

11

ELECTRICAL SYSTEM
/ СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ

................................
................................
.........................

12

AIR CONDITIONING SYSTEM /
СИСТЕМА

КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ

................................
................................
..

14

FLIGHT

INSTRUMENTS

/ ПИЛОТАЖНЫЕ ПРИБОРЫ

................................
................................
............................

15

COMMUNICATION SYSTEM

/ СИСТЕМА СВЯЗИ

................................
................................
................................
..

16

NAVIGATION SYSTEM
/ НАВИГАЦИОННАЯ СИСТЕМА

................................
................................
........................

17

POWER

PLANT

(
ENGINE
,
APU
) / СИЛОВАЯ УСТАНОВКА (ДВИГАТЕЛЬ, ВСУ)

................................
.....................

18

FUEL SYSTEM /
ТОПЛИВНАЯ

СИСТЕМА

................................
................................
................................
..............

21

CABIN

AND

EMERGENCY

EQUIPMENT

/ ОБОРУДОВАНИЕ ПАССАЖИРСКОГО САЛОНА И АВАРИЙНО
-
СПАСАТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

................................
................................
................................
......................

22

OIL

AND

COOLING

SYSTEMS

/ МАСЛЯНАЯ СИСТЕМА,
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ

................................
.............

25

AIRCRAFT

MAINTENANCE

/ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВС

................................
................................
.......

25

TECHNICAL

ANOMALIES

/ ТЕХНИЧЕСКИЕ НЕПОЛАДКИ И НЕИСПРАВНОСТИ

................................
...................

28

COMMUNICATIONS

RELATING

TO

TECHNICAL

ANOMALIES

/ ПРИМЕРЫ КОММУНИКАЦИИ, СВЯЗАННОЙ С
ТЕХНИЧЕСКИМИ ПРОБЛЕМАМИ

................................
................................
................................
........................

30

ENGLISH FOR COMMUNICATIONS IN MAINTENANCE ENVIRONMENT/
РЕЧЕВОЕ

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

В

РАБОЧЕЙ

ОБСТАНОВКЕ

................................
................................
................................
................................
.......

33

Aircraft Type Pr
actical Experience List of Tasks

................................
................................
................................
...

40






GLOSSARY


4


COMMON TERMS
\

ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ

ТЕРМИНЫ

area, zone

зона

forward, front

aft, rear

передний

задний

inboard

outboard

внутренний

внешний

upper

lower

верхний

нижний

leading edge

trailing edge

передняя кромка

задняя кромка

pitch

roll

yaw


тангаж

крен

рыскание

push

pull


толкать; нажимать, надавливать

тянуть; брать ручку управления на себя

press


нажимать


allow
,
permit

позволять, разрешать

inhibit



prohibit


запрещать, блокировать;
затормаживать(реакцию)

запрещать

detector

sensor

датчик

сенсор

heat

нагрев; нагревать, прогревать

cold

hot

холодный; без тока (эл.)

горячий



GLOSSARY


5


cool

warm

прохладный; охлаждать

теплый; нагревать

dry

wet

сухой

влажный

main

auxiliary

основной

вспомогательный

increase

decrease

увеличивать

уменьшать

tighten

loosen

loose

завинчивать, затягивать

отвинчивать, ослаблять

ослабленный, отвинченный

stow


складывать
, свѐртывать(ся)



deploy


развертывать(ся), раскрывать(ся),
выпадать; выпускать

unit

б
лок
,
агрегат, узел, секция, единица
измерения

device

equipment

у
стройство
,
прибор

оборудование

inlet

outlet

воздухозаборник; входной

выходной; выпускной;
выпускное
отверстие

quality

quantity

качество

количество

install

installation

устанавливать, монтировать

установка, монтаж



GLOSSARY


6


remove


removal

демонтировать, снимать,
убирать
,

удалять


демонтаж, снятие, удаление;
съем

operate

operation

работать,
эксплуатировать

работа, эксплуатация

locate


location

разместить;

определять точное местонахождение

месторасположение

provide


supply

предоставлять, поставлять, давать,
обеспечивать,

снабжать, питать, подавать. обеспечивать

switch on

switch off

включать

выключать

actuate

приводить в действие

switch

выключатель

ca
p

заглушка

relay

реле

plug

заглушка, разъем

с контактами
типа
«
папа
»

pushbutton

нажимная кнопка









GLOSSARY


7


FUSELAGE
/

ФЮЗЕЛЯЖ

airframe

планер

bulkhead

pressure bulkhead

балка

гермошпангоут

frame

рама, каркас

fairing

обтекатель

skin

skin panel

обшивка

панель обшивки

cockpit
/
flight deck

кабина экипажа

cargo compartment

грузовой отсек

passenger cabin

пассажирский салон

door

doors

дверь, створка, лючок

створки

hatch

access

hatch

люк

люк для обеспечения доступа

control column
,

yoke

штурвальная колонка

ручка управления

control wheel

штурвал

elevator

руль высоты

rudder

руль направления

horizontal stabilizer

vertical stabilizer

горизонтальный стабилизатор

вертикальный
стабилизатор

radome

носовой обтекатель (антенны)

tail
,
tailcone

empennage

хвост, хвостовой обтекатель

хвостовое оперение

window

окно, иллюминатор

windshield
,
windscreen

лобовое стекло

wipers

дворники
-
стеклоочистители



GLOSSARY


8


WING
/

КРЫЛО

wing

wingtip

wing
root

winglet

крыло

законцовка крыла

корневая часть крыла

концевая аэродинамическая поверхность
крыла (винглет)

aileron

элерон

flap

закрылок

longeron

spar

лонжерон (фюзеляжа)

лонжерон

rib

нервюра

slat

предкрылок

spoiler

спойлер

stringer

стрингер






GLOSSARY


9


HYDRAULIC

&
PNEUMATIC

SYSTEMS

/
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ И ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ СИСТЕМЫ

air

air bleed

воздух

отбор воздуха

accumulator

аккумулятор

duct

трубопровод

hose

гибкий трубопровод

manifold

магистральный трубопровод

sleeve

рукав

pipe

труба

hydraulic fluid

гидрожидкость

pump

electric motor driven pump

engine driven pump

jet pump

насос

насос с электроприводом

насос с приводом от двигателя

эжекционный насос

valve

check valve

pressure relief valve

butterfly valve

crossfeed valve

spring
-
loaded valve

bypass valve

isolation valve

клапан

обратный клапан

клапан стравливания

лепестковый клапан

клапан кольцевания

пружинный клапан

обходной клапан


изолирующий
клапан






GLOSSARY


10


LANDING GEAR
/ ШАССИ

nose landing gear

main landing gear

носовая стойка шасси

основная
стойка шасси

wheel well

ниша шасси

nose wheel steering

с
истема управления разворотом колеса
передней стойки

шасси

autobrakes

speedbrakes


parking brake

а
втоматическая система торможения


с
пойлеры
,

использующиеся для
аэродинамического торможения ВС


стояночный тормоз

pin

палец,

штырь
,
контакт типа
«
папа
»

strut

drag strut

shock strut

стойка

боковой подкос

амортстойка, амортизационная опора

(шасси)

extend

retract

выпускать

убирать

skid

anti
-
skid

юз

антиюз

shimmy damper

демпфер

Шимми

tire

авиашина
,

пневматик

inflate

deflate

надувать

понижать давление


wheel

wheel chocks

колесо

колодки




GLOSSARY


11


FIRE PROTECTION SYSTEM
/ ПРОТИВОПОЖАРНАЯ
СИСТЕМА

fire

fire bottle

fire resistant

fire handle

fire loop

пожар

противопожарный баллон

огнеупорный

пожарный кран

контур

датчика

противопожарной
системы

flame

flammable

пламя

воспламеняемый, горючий

extinguish

extinguisher

hand fire extinguisher

foam extinguisher

тушить

огнетушитель

переносной

огнетушитель

пенный огнетушитель

protect

protection

защищать

защита

smoke

дым, задымление










GLOSSARY


12


ELECTRICAL SYSTEM
/ СИСТЕМА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ


bonding jumper

металлизация

electrical coupler

электрическая контактная колодка

insulate

insulation

изолировать

изоляция

battery

б
атарея

resist

resistance

сопротивляться; резист

(мкр.)

сопротивление

coil

катушка индуктивности

condenser

к
онденсатор

short circuit

open circuit

короткое замыкание

разомкнутая цепь

alternating current, AC

direct current, DC

переменный ток

постоянный ток

bus

ш
ина

circuit breaker, CB

автомат
защиты сети

ground

grounding

заземлять

заземление

distribute

distribution

распределять

распределение

energize

de
-
energize

ставить под ток

обесточивать

clamp

зажим, хомут

collar

к
ольцо
,

надеваемое на шейку автомата
защиты сети



GLOSSARY


13


power

электропитание

служить источником энергии; питать
(энергией)

connect

trip

соединять, присоединять

размыкать;
расцеплять, выключать

generator

генератор

inverter

инвертор

connector

receptacle

receptacle connector

socket

соединитель, разъем


розетка

с
контактами типа
«
мама
»


розеточный соединитель

разъем, розетка
,
контакт типа
«
мама
»

terminal

клемма

wire

wiring

wire

bundle

провод

проводка

жгут проводов






GLOSSARY


14


AIR CONDITIONING SYSTEM /
СИСТЕМА

КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ


air conditioning

кондиционирование

circulate

circulation

циркулировать

циркуляция

recirculation fan

вентилятор циркуляции воздуха

air cycle machine, ACM

турбохолодильник

filter

фильтр

heat exchanger

теплообменник

screen

экран

oxygen cylinder

кислородный баллон

ram air

trim air

набегающий поток

балансировочная масса воздуха,

регулирующий воздух








GLOSSARY


15


FLIGHT

INSTRUMENTS

/ ПИЛОТАЖНЫЕ ПРИБОРЫ


altitude

в
ысота

angle of attack

угол атаки

arrow

pointer

стрелка

указатель

scale

ш
кала

range

диапазон (по дальности)

band

диапазон (радиочастот)

chime

звуковой сигнал

(колокольный)

horn

звуковой сигнал (горн)

annunciator

световая сигнализация

data

database

д
анные
,
информация

база данных

display

д
исплей

feedback

обратная связь

flight recorder

полетный самописец

gage
,
gauge

индикатор, манометр

pitot probe

static port

приемник полного давления

приемник статического давления






GLOSSARY


16


COMMUNICATION SYSTEM

/ СИСТЕМА СВЯЗИ


advise


и
звещать, информировать, сообщать,
докладывать, уведомлять

report

отчет, доклад, описание событий

air traffic control, ATC

управление воздушным движением, УВД

flight interphone

система внутренней самолетной связи

headset

головные телефоны
,
авиагарнитура

h
andset

трубка системы внутренней самолетной
связи

wave

в
олна

noise

noisy

ш
ум
/помехи

шумный

/имеющий помехи

very high
frequency, VHF

у
льтракороткие волны, УКВ

static discharger

статический разрядник

microphone

м
икрофон

set

устанавливать

preset

предварительно устанавливать,
задавать; запрограммировать

receive

receiver

получать

приемник

transmit

transmitter

передавать

передатчик




GLOSSARY


17


NAVIGATION SYSTEM
/ НАВИГАЦИОННАЯ СИСТЕМА

align


alignment

в
ыра
в
нивать,

на
страивать
,
выставлять в
одну линию

в
ыравнивание
,
настройка
,
выравнивание в линию

beacon

м
аяк

radar

р
адар

bearing

heading

(
true, magnetic)

п
еленг
, подшипник

курс
(истинный, магнитный)

climb

descend

набирать высоту

снижаться

glide

slope

г
лиссада

route

en

route

маршрут

при полете по маршруту

deviate

deviation

отклонять

отклонение

mode

р
ежим

rate

уровень, скорость
,
расход,
интенсивность

record

recording

з
аписывать
,
регистрировать

регистрирующий, самопишущий






GLOSSARY


18


POWER

PLANT

(
ENGINE
,
APU
) / СИЛОВАЯ УСТАНОВКА
(ДВИГАТЕЛЬ, ВСУ)

nacelle

мотог
ондола

pylon

п
илон

jet engine

реактивный двигатель

auxiliary power unit, APU

вспомогательная силовая установка, ВСУ

accessory gearbox

коробка приводов

двигателя

annular combustion chamber

кольцевая камера сгорания

assemble

assembly

собирать

сборка, в сборе

mount

mounting

крепить

крепление

bear (bore, born)

bearing

выдерживать (нагрузку)

подшипник

blade

лопатка

vane

л
опасть

case


корпус агрегата


cowl

к
апот

shroud

кожух

compress

compressor

high pressure compressor,
HPC

low pressure compressor, LPC

сжимать

компрессор

компрессор высокого давления


компрессор низкого давления

high pressure turbine, HPT

low
pressure turbine, LPT

турбина высокого давления

турбина высокого давления



GLOSSARY


19


турбина низкого давления

torque

крутящий момент

shaft

torque shaft

вал

вал, передающий крутящий момент

clearance

зазор

hot start

wet start

hung start

горячее зависание

ложный
запуск

зависание оборотов при запуске

pressure

pressurize

давление

нагнетать

pressurization

герметизация, наддув

depressurization

разгерметизация

bleeding/releasing

стравливание

избыточного давления

differential pressure

перепад
, разность

давлений

idle

малый

газ

ignite

ignition

igniter plug

зажигать

зажигание

свеча

зажигания

muffler

глушитель

rod

тяга

(
механизм)

thrust

thrust reverser

тяга (сила)

устройство реверса

тяги

spin

spinner

крутиться

кок

(
вентилятора)

stage

ступень

start

запуск



GLOSSARY


20


run up

гонка

stop

остановка

shutdown

выключение



GLOSSARY


21


FUEL SYSTEM /
ТОПЛИВНАЯ

СИСТЕМА

fuel

топливо

fuel depletion

полная

выработка

топлива

fuel flow

расход топлива

fueling station


панель заправки топливом


(
включая агрегаты)

fuel nozzle

топливная
форсунка

fuel tank

топливный бак

float switch

поплавковый датчик

fuel vapors

пары топлива

fueling

заправка ВС топливом (процесс)

refueling

заправка ВС топливом (процедура)

defueling

слив топлива


jettison

pump

насос сброса топлива

gravity fueling


заправка

через горловины на верхней
поверхности крыла

pressure fueling

заправка под давлением

booster pump

насос подкачки

purge
,
purging

принудительная вентиляция для
удаления паров топлива из топливного
бака



GLOSSARY


22


CABIN

AND

EMERGENCY

EQUIPMENT

/
ОБОРУДОВАНИЕ ПАССАЖИРСКОГО САЛОНА И
АВАРИЙНО
-
СПАСАТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ


aisle

проход

armrest

подлокотник

carpet

ковер

curtain

шторка

emergency

аварийная ситуация

emergency exit

аварийный выход

emergency hatch

аварийный люк

evacuation

эвакуация

escape

спасаться

escape rope

эвакуационный канат

escape slide

эвакуационный надувной трап

escape raft

спасательный надувной плот

footrest

упор для ног

fastener



крепежный элемент (заклепка, винт и
т.д.),

защелка
,
крепление

(
для

контейнеров
,
телег

и

полутелег
)

table fastener

защелка

столика

door latch

защелка

двери



GLOSSARY


23


button

reading light button


call button

кнопка

кнопка включения

индивидуального
освещения

кнопка вызова

passenger address system


система оповещения пассажиров и
вызова бортпроводников

passenger entertainment
system

система развлечения пассажиров


window shade

шторка иллюминатора

PSU (Passenger Service Unit)






панель управления индивидуальным
освещением, индивидуальной
вентиляцией пассажиров, оснащена
кнопками вызова б/п

и аварийными
средствами дыхания.

illuminated sign

световой знак/указате
ль


first aid

первая медицинская помощь

first aid kit

аптечка первой помощи

overhead locker/

overhead stowage area

багажная полка (для ручной клади)

life jacket
,
life vest

спасательный жилет

marking

маркировка, разметка

seat

кресло

seat cover

чехол кресла



GLOSSARY


24


mirror

зеркало

wash basin

раковина

bowl

унитаз

floor

пол

ceiling

waste bin

light

flush system

waste water system

smoke detector

plug

потолок

мусоросборник

свет

система смыва

система слива воды

детектор дыма

розетка

tap

galley

work plate

toggle switch

coffee maker

oven

boiler

boiler tap

water tap

кран

буфетно
-
кухонная стойка

рабочая поверхность

тумблер

кофеварка

печь

кипятильник

кран кипятильника

кран водяной


safety instruction
s

инструкци
и

по безопасности





GLOSSARY


25


OIL

AND

COOLING

SYSTEMS

/ МАСЛЯНАЯ СИСТЕМА,
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ

clog

clogging

засорять

засорение

drain

drainage

д
ренировать
,
осушать

д
ренаж

lubricate

lubrication

смазывать

смазка

moisten/wet

увлажнять

oil cooler

масляный радиатор

chip detector

сигнализатор стружки в масле

scavenge pump

откачивающий насос

vent

ventilation

вентилировать

вентиляция

AIRCRAFT

MAINTENANCE

/ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВС

adjust

adjustment

регулировать

регулировка

analyze

analysis

анализировать

анализ

bolt

болт

nut

гайка

rivet

заклепка

screw

винт

washer

шайба



GLOSSARY


26


screwdriver

отвертка

cutter

резак

drill

дрель

file

напильник

hammer

молоток

pliers

плоскогубцы

wrench

гаечный ключ

soldering iron

паяльник

amend

change

в
носить изменения

и
зменять


charge

recharge

discharge

заряжать

перезаряжать

разряжать

check

make

a

check

проверка

проводить проверку

recover

recovery

восстанавливать

возврат в стандартное рабочее
состояние, стабилизация
,
восстановление

clean

cleaning

чистый; очистить

o
чистка, уборка

complete


completion

завершать, заканчивать;

полный, целый

завершение, окончание



GLOSSARY


27


leak

leakage

течь

утечка
,
протекание
,
течь

ice

icing

anti
-
icing

лед

обледенение

противо
-
обледенительный

inspect

inspection

осматривать

осмотр, инспекция

jack

подъем, поднимать

подъемное устройство;

домкрат
,
разъѐм

lockwire

locknut

контровочная проволока

контргайка

potable

water

питьевая вода

procedure

процедура

tow bar

водило

repair

overhaul

ремонт, ремонтировать

капитальный ремонт

replace

replacement

заменять

замена

require

requirement

требовать

требование

rig


rigging

регулировать; собирать, оснащать,
монтировать

регулировка; монтаж

troubleshoot



trouble

shooting

произвести работы по определению
причин
нарушения работоспособности
системы

работы по определению причин


GLOSSARY


28


нарушения работоспособности системы


lavatory

туалет

TECHNICAL

ANOMALIES

/ ТЕ
ХНИЧЕСКИЕ
НЕПОЛАДКИ И НЕИСПРАВНОСТИ

bird

ingestion

попадание птицы в газовоздушный
тракт двигателя

blister

bulge

пузырь

вздутие

contamination

загрязнение,
засорение

damage

п
овреждение

crack

crazing

трещина

образование сетки волосных трещин (на
поверхности)

dent

в
мятина

shear

деформация поверхности (со сдвигом)

delamination

ply separation

расслоение

расслаивание многослойного материала
авиа
шины

surge

п
омпаж

stall

срыв потока


fault

неисправность
,
сбой в работе

malfunction

н
еисправность

(работа в аварийном
режиме)

fail


failure

отказывать; не иметь способности (что
-
то сделать)

отказ;

выход из строя,
нарушение
р
аботоспособности



GLOSSARY


29


flat

tire


worn

tire

cut

tire

burst tire

авиашина с давлением ниже допустимых
величин

изношенная авиашина

авиашина

с порезом

разрушенная авиашина


scratch

ц
арапина

jamming

stiff, stuck

заедание

жесткий,
тугой, заклинивший

metal fatigue

«
усталость

металла
»

chafing

механическое

истирание

fretting

коррозионно
-
механический износ

noise

шумы, помехи






GLOSSARY


30


COMMUNICATIONS

RELATING

TO

TECHNICAL

ANOMALIES

/
ПРИМЕРЫ

КОММУНИКАЦИИ
,
СВЯЗАННОЙ

С

ТЕХНИЧЕСКИМИ
ПРОБЛЕМАМИ

The fuselage
skin

is damaged

Повреждена

обшивка

фюзеляжа

The wheel tire of the main
shock absorber strut
is
damaged
. Please send a wheel
and a tool kit

Повреждена авиа
шина колеса основной
амортизационной стойки, пришлите
колесо и набор
инструментов.

There is a
burst

tire.

А
виашина

лопнула.

There is a
flat/ worn/ cut

tire.

А
виашина
спущена/изношена/прорезана.

We have
a hydraulic control
system

failure / malfunction

У нас нарушение работоспособности
(отказ) гидравлической системы



gear retracting and
extension failure

нарушение работоспособности
(
отказ
)

системы уборки
и выпуска шасси



stabilizer failure

нарушение работоспособности (отказ)
си
с
темы управления стабилизатором



flaps

failure

нарушение работоспособности (отказ)
системы
управления закрылк
ами



slats failure

нарушение работоспособности (отказ)
системы управления предкрылк
ами



spoilers failure

нарушение работоспособности (отказ)
системы управления интерцепторами



nose wheel shock
absorber

failure

неисправность передней
амортстойки

We have an
air bleed system

failure.

У нас
(отказ) системы отбора

воздуха.

The automatic
pressure
control system

has failed.

Произошло

нарушение
работоспособности
(
отказ
)

системы
автоматического регулирования давления
(САРД)
.

We have an
air conditioning
system

failure.

Произошел отказ
(нарушение
работоспособности
)

системы

кондиционирования воздуха.

We have a
wing anti
-
icing
system

failure.

У нас
имеется
нарушение
работоспособности (отказ)
противообледенительной системы крыла.



GLOSSARY


31


The aircraft

engine anti
-
icing
system

failure

has occurred

Произошло
нарушение
работоспособности (отказ)
противообледенительной системы
двигателя

There is an
elevator

control

failure.


Имеется
нарушение работоспособности
системы

(отказ)

управления рулем
высоты.

We have
a rudder control

failure.

У нас нарушение работоспособности
(
отказ
)

системы управления
рулем
направления.

There is an
air
starter

failure.

Имеется о
тказ

воздушного

стартера.

We have flaps
interconnection system

failure.

У нас нарушение работоспособности
(отказ)
системы

предотвращения
несимметричности выпуска и уборки

закрылков.

The propeller is
damaged
.

Поврежден

воздушный

винт.

POWER PIANT / СИЛОВАЯ УСТАНОВКА

"Chips
-
in
-
oil"

Сработал
сигнализатор

"Стружка в масле".

Critical engine vibration
warning system is on.

Сработала
сигнализация "Уровень
вибрации двигателя выше допустимого ".

There is

an engine
shut down.

Произошел останов (выключение)
двигателя.

There is

fire extinguisher
sel
f
-
discharge

into the engine
nacelle.

П
роизошло самопроизвольное
срабатывание системы пожаротушения

двигателя
.

The engine shut down
due to

overspeed.

П
роизошл
о

автоматическое выключение
двигателя по причине превышения
допустимых оборотов
.

There is

no ignition

at
starting

Н
ет воспламенения на запуске
.

There is the engine
speed loss.

Падение

оборотов

двигателя
.

We have
engine surge

at
starting.

У нас п
омпаж

двигателя
при

запуске
.

We have

engine data
variations

(fluctuation
s
)
.

У нас к
олебания

параметров

двигателя
.

There is

generator

failure.

Имеется
нарушение работоспособности
(
отказ
)

генератора
.

There is

a starter generator

failure.

Отказ

стартера
-
генератора
.

There is

a

shortage

of

fuel
.


Н
ехватка горючего
.



GLOSSARY


32


There

is

bird

ingestion
.


Имеется п
опадание птицы в
газовоздушный тракт двигателя

The

aircraft

has

FOD

damage
.

У ВС
-

п
овреждение посторонним
предметом.

GENERAI/ ОБЩЕЕ

There is
too short

time for this
work.

Для проведения данного вида работ
слишком мало

времени.

There are

5 deferred defects.

Имеется

5 отложенных дефектов.

All the records
are
in the log
book.

Все данные
внесены

в бортжурнал.

В
се записи есть в бортовом журнале
.

Are

all maintenance data
recorded

in the TLB?

Все

ли
данные

в
несены

в бортжурнал?

I
didn′t find

any information
about it in the log book.

Я
не нашел

никакой информации об
этом в бортжурнале.

This defect
can/can′t be
deferred.

Этот дефект может/не может быть
отложен.

Did

you
locate

the problem?

Вы
определили

точное
местонахождение


неисправности?

When
did

you
identify

the
fault?

К
огда вы определились с отказом ?

Where
did

you
find

a
malfunction?

Где вы
обнаружили

отказ?

Were

indications normal or
abnormal?

Параметры

были
в норме или нет?

Did

you
hear

any noise?

Вы
слышали

какой
-
либо шум, помехи?

Did

you
feel

any abnormal
smell?

В
ы ощущали (чу
в
ствовали) необычный
запах
?

What
did

you
do
?

Что вы
делали
?

What
is

the
condition

of the
unit/component now?

Каково
состояние

агрегата/ компонента
в данный момент?




GLOSSARY


33


E
NGLISH

FOR

COMMUNICATIONS

IN MAINTENANCE
ENVIRONMENT
/
РЕЧЕВОЕ

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

В

РАБОЧЕЙ

ОБСТАНОВКЕ

captain

Can we see the captain?

КВС

Можно увидеться с капитаном?

first officer
,
co
-
pilot

второй пилот

cabin attendant

бортпроводник

maintenance personnel/staff


I am
maintenance staff

работники, занимающиеся ТО самолета

ИТС


инженерно
-
технический состав

Я занимаюсь ТО самолета.

a technician

техник

a mechanic

механик

an engineer

инженер

a lead engineer

ведущий инженер

a chief engineer

главный инженер

a shift
leader

начальник смены

an office clerk

офисный сотрудник

a manager

I can call a manager

менеджер, руководитель

Я могу позвать руководителя.

management

руководство

agree

соглашаться; согласовываться



assist

помогать


assistance

помощь

to be busy

быть занятым

call

call for

звать
,
вызывать, звонить

обязывать, требовать


can

уметь, мочь

(также используется для вежливых просьб)

catch

понимать, улавливать суть

co
-
operation

сотрудничество

correct

правильный

corrective actions

коррективные меры, меры/мероприятия
по
устранению замечаний



GLOSSARY


34


deal

иметь

дело
,
разбираться

doubt

сомневаться

explain

объяснять

fault

вина (разг.);

работа в аварийном режиме (тех.)


finding

замечание
,
несоответствие


follow

следовать

give

давать

have special secondary /

Higher education

иметь среднее специальное / высшее
образование

help

helpful

помогать

полезный, любезный

immediate

immediately

немедленный

немедленно

know


знать


позволять

mean

иметь в виду
,
значить

nice

хороший
(милый, приятный)

object [ob`ject]

возражать

perfect

perfectly

совершенный

совершенно

perform

выполнять



possible

возможный

question

вопрос

remedy

стабилизировать (например, ситуацию)

repeat

повторять

responsible for


отвечать за

right

правильный; правый

see

видеть

shall

модальный глагол, используемый в вопросе о
необходимости какого
-
либо действия, или в
юридической и технической документации
для выражения обязанности

sign

п
одписывать
,
знак
, символ
, признак

slow

slowly

медленный

медленно

sorry

сожалеющий

test

make a test

проверка

выполнять проверку


thank

благодарить

think

думать

wait

ждать

will

вспомогательный глагол, выражающий
оттенок будущего времени, обещание, отказ,
предуп
реждение, последствия в будущем и
спонтанное

решение
,

принятое в момент
речи

Functional English
/
Функциональный английский




GLOSSARY


35


/



ПРИВЕТСТВИЕ /ЗНАКОМСТВО

engineer
/ a
technician
/ a
mechanic
.


(too).

Прошу Вас, сэр. Я


Егор Петров,
ведущий инженер/ техник/механик.

Рад познакомиться (тоже).

How are you?

Как дела?

I am well, thank you.

У меня все нормально. Спасибо.

Can

I

be

of any help?

Могу ли я быть чем
-
нибудь полезен?

What
can I do for

you?

Чем могу быть полезен?

INTRODUCTION

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СЕБЯ

My name
is

Andrey.

Меня зовут Андрей.

My surname
is

Smirnov.

Моя фамилия Смирнов.

I work
for

“Transaero Airlines”
as

a
maintenance

technician/ a mechanic
.


Я работаю в “Тра
н
с
аэро”
авиатехником/механиком.


an engineer

инженера

a shift leader

ведущего инженера

a shift engineer

инженера смены

an office clerk

офисного работника

I
perform

servicing the aircraft
.

Я выполняю ТО ВС
.

I perform
General Visual Inspection
.

Я выполняю
о
бщий визуальный
осмотр

ВС
.

I perform
LG

repairs
.

Я выполняю
ремонт шасси
.

I perform
removals of faulty units and
installations of operative parts and
components
.

Я выполняю
демонтаж неисправных
агрегатов и монтаж исправных
агрегатов и компонентов ВС
.

I
am responsible for

the aircraft exterior
maintenance.

Я отвечаю за ТО ВС, в части
касающейся состояния ЛКП.


I
am responsible for

the aircraft interior
maintenance.

Я отвечаю за ТО пассажирской
кабины и бытового оборудования ВС.

I
am responsible for

making technical
reports and entries.

Я отвечаю за составление
технических актов, протоколов и
отчетов и
введение
данных в
компьютер.

I
am responsible for

filling in

TLBs.

Я отвечаю за
оформление
бортжурнала.

I
am responsible for

issuing CRS.

Я отвечаю
за

допуск ВС к вылету
после выполненного ТО (выпуск С
RS
).

I
am responsible for

managing maintenance
personnel.

Я отвечаю за организацию работы
ИТП.

I
am responsible for

managing maintenance
works.

Я отвечаю за организацию и
проведение работ по ТО ВС.

I
am responsible for

planning maintenance
works.

Я отвечаю за планирование работ по
ТО ВС.

I
provide

maintenance of an engine.

Я
выполняю
(обеспечиваю)

ТО
двигателя.

I
provide

maintenance of structure.

Я
выполняю

(обеспечиваю)

ТО
элементов конструкции фюзеляжа,
крыльев и хвостового оперения ВС.



GLOSSARY


36


I
provide

maintenance of cabin equipment.

Я
выполняю
(обеспечиваю)

ТО

оборудования пассажирского салона.

I
provide

maintenance of In
-
flight
Entertainment Equipment.

Я
выполняю
(обеспечиваю)

ТО
развлекательной системы
пассажиров.

I
provide

maintenance of avionics.

Я
выполняю
(обеспечиваю)

ТО

радиоэлектронного
оборудования.

I
enter
maintenance data.

Я ввожу данные по ТО ВС в
электронную базу данных.

I
sign

MJSS.

Я
подписываю

сводную карту работ
на ТО
.

I
sign

CRS
.

Я
допускаю

ВС к вылету после
выполненного ТО (оформляю
CRS
)
.

I
sign

MJC
.

Я
подписываю

карту
-
наряд.

I
supervise

maintenance works.

Я контролирую работы по ТО ВС.

I
have
a qualification of a maintenance
technician/ aviation engineer.

У меня специальность
авиатехника/авиационного
инженера.

I
have

special secondary /Higher
technological education.

У меня среднее специальное/ высшее
технологическое образование.

CONFIRMATION

ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПОЛУЧЕННОЙ
ИНФОРМАЦИИ

AGREEMENT

Согласие

Yes,
sure.

Да, конечно.

Yes, that's
correct
.

Да, это так.

I

fully
agree.


Я полностью согласен.

Yes,
I think so.


Да, я тоже так думаю.

You are
perfectly right.

Да, вы совершенно правы.

CORRECTION/ DISAGREEMENT

ИСПРАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ,
ВЫРАЖЕНИЕ НЕСОГЛАСИЯ
,
ВОЗРАЖЕНИЯ

I
don't think

so.

Я так не считаю.

Can I explain


Можно объяснить?

Excuse me. I'm afraid
that's not quite
right.

Извините, боюсь, что это не совсем
так.

I rather
doubt

if it's possible.

Сомневаюсь, что это возможно.

It′s impossible.

Это невозможно.

I am sorry, Sir, but the situation
seems to
be quite different.

Извините, сэр, но
кажется,

что
ситуация выглядит
абсолютно по
-
другому.

REQUEST/ CLARIFICATION/

ASKING FOR

ЗАПРОС/ПРОСЬБА

ВОПРОСЫ УТОЧНЯЮЩЕГО
ХАРАКТЕРА


Can I

ask you to explain that, please?

Могу я Вас попросить разъяснить то
,

что Вы сказали,

пожалуйста?

Can you
explain
, please?

Объясните, пожалуйста.



GLOSSARY


37


Sorry, can you repeat
slowly
, please?

Sorry,
I

didn't catch all.

Извините, можно ли повторить
помедленнее?

Я не все понял, извините,

I didn′t catch
you
.

Я не понял Вас.

Sorry, what exactly
do

you
mean?


Что именно Вы имеете ввиду?

Where exactly

have

you
found

the crack/
cut/ leak/ leakage/ fault/ defect/ non
-
compliance?


Где именно Вы обнаружили трещину/
разрез/утечку/неисправность/

дефект/ несоответствие?

When

was

it
found
?

Когда это было обнаружено?

How many

cracks/ defects/ faults/
malfunctions
were

cted?

Сколько было обнаружено трещин/
дефектов/

неисправностей/

сбоев
в
работе?

Do you think we can

remedy the situation

right now?

Вы считаете, что ситуацию можно
исправить прямо сейчас?

How serious
is
the
finding
?


Насколько серьезно данное
замечание?

What category
is
the
finding
?

К какой категории относится данное
замечание?

Do

you
need

my
signature
?

Вам нужна моя подпись?


We
need

to sign it.
Can

you
sign
it, please?

Нам нужно это подписать.
Подпишите, пожалуйста.


Can you

wait here, please?

Подождите здесь, пожалуйста.

Can you

repeat that, please?

Повторите, пожалуйста.

Sorry, I can′t hear
you
.

Извините, я не слышу Вас.

What
does

"
puncture
"
mean
?

Что означает слово
“puncture”?

What
do

you
mean
?

Что вы имеете ввиду?

What exactly
do

you
mean
?

Что именно Вы имеете ввиду?

Excuse me, but
I have to know

some

Знаете ли, мне нужны некоторые
подробности.

Can I

ask you a question?

Можно спросить?

We
need
fuel/oxygen/nitrogen/

a
towing

truck/

a
sweeper.

Нам
необходим/
-
о

горючее/кислород/азот/

тягач/очистная машина
.

What′
s

happening?

Что происходит?

How long is the delay?

Сколько по времени задержка?

How long
does

the procedure
take
?

Сколько по времени занимает эта
процедура?

What
are

your
recommendations
?

Что вы
порекомендуете?

When
is

the
deadline
?

Когда крайний срок?


SUGGESTIONS/OFFERS

УКАЗАНИЯ/ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Shall
we start?

Будем начинать?


s start.

Давайте начнем.

Shall I do it

right now?

Мне это
нужно
сделать сейчас?



GLOSSARY


38


What
shall we

do?

Что нам
необходимо

сделать?

What
shall I

do?

Что мне
нужно

делать?

Could

I do it (right now)?

Я бы сделал

это (сейчас).

I think
we have to check the unit

once
more.

Я считаю, что
необходимо
выполнить проверку
работоспособности/внешнего
состояния агрегата

еще раз.

Shall

we
check
it?

Нам это проверить?

Would you
follow me
, please?

Следуйте за мной, пожалуйста.

This way
, please.

Сюда, пожалуйста.

Please
take a look.

Взгляните, пожалуйста.

Ok, I see
. I
have to call

an engineer.

Я понял. Мне необходимо
позвать
инженера.

PROMISE/ DECISION

MAKING
ANNOUNCEMENT


ОБЕЩАНИЕ / ИНФОРМИРОВАНИЕ
О ПРИНЯТОМ РЕШЕНИИ

Just a moment,
I

ll check.

Минутку, я уточню.

I
will
check it (if you don

t
object
).

Я это уточню/проверю, (если не
возражаете
).

We

ll

do it
right
away

(
right
now)
.

Мы сделаем это
прямо сейчас
.

We′
ll try
to do it in 10 minutes

Мы
постараемся

сделать это через
10 минут.

We
′ll

do it
by all means
.

Мы это
обязательно

сделаем.

We
will remedy

the situation.

Мы
исправим
ситуацию.

We/ They
will deal

with
it immediately.

Мы/Они
займутся

этим немедленно.

Ok, we will do
corrective actions

as soon as
possible.

Понятно. Мы проведем
мероприятия
по устранению замечаний

как
можно быстрее.

The corrective actions

will be carried out in
accordance with the findings.

Мероприятия по устранению
замечаний
будут выполнены в
соответствии со списком.

REFUSING

ОТКАЗ

ОТ ВЫПОЛНЕНИЯ
ДЕЙСТВИЙ

Well, Sir. I
don

t think it

s possible
.

Я не считаю, что это возможно.

Sorry,
I
can

t give you
this information. It

s
not my responsibility.

Извините, я
не могу предоставить

Вам эту информацию. Это не входит
в мои служебные обязанности.

I

m sorry. I am a bit busy.

Извините, я немного занят.

I
won

t be able to

help you.

Я не смогу
Вам помочь.

Sorry, I
can′t do it
. It′s not my
responsibility.

Я
не смогу этого выполнить,

извините. Это не входит в мои
служебные обязанности.


СООБЩЕНИЕ О ЗАВЕРШЕНИИ

ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ИЛИ
ЗАДАНИЙ

The procedure

.

Работа
выполнена
.

The check

.

Проверка выполнена.

The test
.

Проверка выполнена.



GLOSSARY


39


The installations
are


Работы по монтажу выполнены.

The works
are

Работы выполнены.

Removals
are


Работы по демонтажу
выполнены.

Fault isolation
is

Работы по поиску причин нарушения
работоспособности выполнены.

Refueling
is
over.

Заправка закончена.

Spare parts
are
ordered.

Запчасти заказаны.

The TLB
is

filled in.


All the papers
are

filled in.

Бортжурнал
оформлен.


Все документы оформлены.

THANKFULNESS

БЛАГОДАРНОСТЬ

Thank you very much for your
assistance.


You're always welcome.

Огромное спасибо за Вашу
помощь.

Всегда к вашим услугам.

Thanks a lot
for co
-
operation.




You're welcome.

Огромное спасибо за
сотрудничество
.

К Вашим услугам.

Thanks a lot
for the time
.




You are very
helpful
.

Огромное спасибо
за прекрасно
проведенное время.


Вы очень
любезны
.

APOLOGISING


ИЗВИНЕНИЕ

Sorry, Sir. It's my
fault
.

Извините, это моя
вина/оплошность
.

I am very sorry, sir. But there's
nothing

I
can do.

Извините, сэр, но я не могу
ничего

сделать.

Sorry, I
will report

it to the management.

Извините, я
доложу
об этом
руководству.

PARTING

ФРАЗЫ ПРОЩАНИЯ

Good
-
bye, sir.

До

свиданья,

сэр.

Have a nice

weekend
.

Хороших Вам

выходных.

Have a nice

day.

Хорошего

Вам

дня.

Have a nice

evening
.

Хорошего Вам вечера.

Have a nice

time

Хорошо Вам провести время.

Enjoy

your meal!

Приятного

аппетита
!

See you
on


Monday/Tuesday/Wednesday/

Thursday/Friday/

Saturday/Sunday.

Увидимся
в


понедельник/вторник/среду

/четверг/пятницу

субботу/воскресенье.

See you next time/ next week/ next month/

next year/ next summer/

next autumn/ next winter/ next spring.

Увидимся в следующий раз/ на
следующей

неделе/ в следующем
месяце
/

в следующем

году/следующим летом/следующей
о
сенью/зимой/следующей весной.

See you at 5 pm/ 12.30/ 15.15/



after the shift.

Увидимся в 5 вечера/12.30/15.15/


после смены.



GLOSSARY


40


Aircraft Type Practical Experience List of Tasks

Air

Conditioning

Система кондиционирования

Replace combustion heater.

Увезите наземный моторный
подогреватель и привезите другой.

Replace outflow valve.

Выполните замену клапана регулирования
давления в гермокабине ВС

Replace vapour cycle unit.

Выполните
замену испарителя.

Replace air cycle unit.

Выполните замену турбохолодильника.

Replace cabin blower.

Выполните замену вентилятора
пассажирского салона.

Replace heat exchanger.

Выполните замену теплообменника.

Replace pressurization controller.


Выпо
лните замену регулятора наддува,

(блока управления САРД)

Clean outflow valves.

Выполните удаление загрязнения
клапанов регулирования давления в
гермокабине ВС.

Check operation of air conditioning/heating
system

Выполните проверку работоспособности
системы кондиционирования/ обогрева.

Check operation of pressurization system

Выполните проверку работоспособности
САРД.

Troubleshoot faulty system

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Auto flight

Полет в автоматическом режиме

Install servos.

Выполните монтаж сервоприводов.

Rig bridle cables

Произведите монтаж кабельных
перемычек.

Replace controller.

Выполните замену модуля
управления…..(система).

Replace

amplifier
.

Выполните замену
усилителя
.

Check

operation

of

auto
-
pilot
.

Выполните проверку работоспособности
автопилота

Check operation of auto
-
throttle.

Выполните проверку работоспособности
автомата

тяги.

Check operation of yaw damper.

Выполните проверку работоспособности
демпфера рыскания.

Check and adjust servo clutch.

Выполните проверку регулировок, при
необходимости отрегулируйте
сервосцепление.

Perform autopilot gain adjustments.

Выполните
регулировку в системе
автоматического управления.



GLOSSARY


41


Perform

mach

trim

functional

check
.

Выполните проверку работоспособности
автоматической системы ограничения
скорости перекладки стабилизатора.

Troubleshoot

faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Check

auto

land

system

Выполните проверку работоспособности
системы автоматической посадки.

Check

flight

management

system

Выполните проверку работоспособности
навигационного вычислителя
(маршрутного компьютера)
.

Check stability augmentation system

Проверьте

автомат повышения

устойчивости
.

Communications

Система

связи

Replace VHF com
unit.

Выполните замену радиопередатчика
VHF

(УКВ).

Replace HF com unit.

Выполните замену радиопередатчика
HF

(КВ).

Replace existing antenna.

Выполните замену

антенны.

Replace static discharge wicks.

Выполните замену
статических
разрядников.

Check operation of radios.

Выполните проверку работоспособности
радиоаппаратуры.

Perform antenna VSWR check.

Выполните
проверку
VSWR

(приемника
ультракоротких волн).

Perform Selcal operational check.


Выполните проверку работоспособности
селективного вызова системы
идентификации
ВС.

Perform operational check of passenger
address system.

Выполните проверку работоспособности
системы оповещения пассажиров.

Functionally check audio integrating
system.

Выполните проверку работоспособности
системы
интеграции звуковых сигналов
.

Repair

co
-
axial cable.

Выполните ремонт коаксиального кабеля.


Electrical Power

Система электроснабжения

Charge lead/acid battery.

Выполните зарядку свинцово
-
кислотного
аккумулятора.

Charge ni
-
cad battery.

Выполните зарядку
никель
-
кадмиевого

аккумуляторной батареи.

Check battery capacity.

Выполните проверку емкости

аккумуляторной батареи
.

Deep
-
cycle ni
-
cad battery.

Произведите полный цикл зарядки
никель
-
кадмиевой аккумуляторной
батареи
.



GLOSSARY


42


Replace generator/alternator.

Выполните

замену генератора/генератора
переменного тока
.

Replace switches.

Выполните
замену

выключателей

Replace circuit breakers.

Произведите замену АЗС.

Adjust voltage regulator.

Выполните регулировку (при установке,
(
монтаже) регулятора громкости.

Amend ele
ctrical load analysis report.

Внесите поправки в сводку об
электрической нагрузке.

Repair/replace electrical feeder cable.

Выполните ремонт/замену
электрического фидерного кабеля.

Troubleshoot faulty system

Выполните работы по определению
причин
нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Equipment/Furnishings


Бортовое оборудование


Выполните замену ковров.

Replace crew seats.

Выполните замену

кресел экипажа.

Replace passenger seats.

Выполните замену пассажирских кресел.

Check inertia reels.

Выполните проверку инерционных
катушек.

Check seats belts for security.

Выполните проверку надежности ремней
безопасности.

Check emergency equipment.

Выполните
проверку
аварийно
-
спасательного оборудования

Check ELT for compliance with regulations.

Выполните

проверку аварийного маяка на
предмет соотв
етствия требованиям
авиационного

законодательства
.


Выполните ремонт
мусорного контейнера
в туалете.

Repair upholstery.

Выполните
ремонт покрытия (мягкостей
кресла).

Change cabin configuration.

Измените компоновку пассажирской
кабины

Fire protection

Противопожарное оборудование

Check fire bottle contents.

Произведите
проверку содержимого
баллона огнетушителя.

Check operation of warning system.


Выполните проверку работы системы
сигнализации и оповещения.

Check cabin fire extinguisher contents.

Выполните проверку содержимого
огнетушителя.

Check lavatory smoke
.

Выполните проверку системы
сигнализации задымления в туалете.

Install new fire bottle.

Произведите установку нового баллона
системы пожаротушения
.



GLOSSARY


43


Replace fire bottle squib.

Выполните замену пиропатрона
огнетушителя.

Troubleshoot faulty

system.



Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Inspect engine


Произведите осмотр элементов
противопожарной системы двигателя (в
части касающейся
проводов

датчиков
температуры).

Flight

Controls

Органы управления полетом

Replace

horizontal

stabilizer
.

Выполните замену горизонтального
стабилизатора.

Replace elevator.

Выполните замену руля высоты.

Replace aileron.

Выполните замену элерона.

Replace rudder.

Выполните замену
руля направления.

Replace trim tabs.

Выполните замену триммеров.

Install control cable and fittings.

Выполните установку тросовой проводки
и ее
крепежных элементов.

Replace flaps.

Выполните замену

закрылков.

Replace powered flying control unit

Выполните замену бустера.

Replace

flat

actuator
.


Выполните замену привода закрылков
.

Adjust trim tab.

Выполните регулировку триммера.

Adjust control
cable tension.

Выполните
регулировку натяжения
управляющего кабеля.

Check control range and sense of movement.


Выполните
проверку диапазона
поступательного управляющего сигнала и
чувствительность реакции управляемого
органа.

Check for correct assembly
and locking.

Выполните проверку правильности сборки
и установки контрящих элементов.

Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит

к данному отказу.

Fuel

Топливная система

Replace booster pump.

Выполните замену насоса подкачки.

Replace fuel selector.

Выполните замену переключателя
топливных баков.

Replace fuel tank cells.


В
ыполните замену элементов топливного
бака

Check
filters.

Выполните осмотр фильтрэлементов.

С
heck flow system.


Произведите проверку элементов системы
выработки топлива.



GLOSSARY


44


Check calibration of fuel quantity gages.

Выполните калибровку

топливомеров.

Check operation feed
/
selectors

В
ыполните проверку
подачи (топлива) и
селекторов подачи топлива

Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Hydraulics

Гидравлическая система

Replace engine driven pump.

Выполните замену гидравлического
насоса двигателя.

Replace standby pump.

Выполните замену гидравлического
насоса резервной гидросистемы.

Check operation of shut off valve.

Выполните проверку
работоспособности
отсечного клапана.

Check filters.

Выполните проверку
фильтрэлементов
.

Check indicating systems.

Произведите проверку системы
индикации.

Perform functional checks.

Произведите проверки
работоспособности.

Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Ice and rain protection

Защита от обледенения и дождя

Replace pump.

Произведите замену
насоса.

Replace timer

Произведите замену таймера.


Install wiper motor.


Произведите установку электропривода

очистителя
лобового стекла
.

Check operation of systems.

Произведите проверку работоспособности
системы.

Troubleshoot faulty system.

Выполните
работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Indicating/recording systems

Система индикации и записи полетной
информации

Replace flight data
recorder (FDR).

Произведите замену регистратора
полетной информации

Replace cockpit voice recorder.

Произведите замену речевого самописца.

Replace clock.

Произведите замену часов.



GLOSSARY


45


Replace master caution unit.

Произведите замену блока основной
сигнализации.


Произведите вызов данных с
регистратора полетной информации.

Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение
работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Implement ESDS procedures

Выполните процедуры ввода данных.

Landing Gear

Шасси

Build up wheel.

Произведите замену колеса.

Replace main wheel.

Выполните замену колеса основной
стойки шасси.

Replace
nose wheel.

Выполните
замену колеса носовой стойки
шасси.

Replace shimmy damper.

Выполните замену демпфера шимми.

Rig nose wheel steering.

Выполните
регулировку системы
управления разворотом носовой стойки
шасси.

Replace shock strut seals.


Произведите
замену гер
метизирующих
прокладок амортизационной стойки
шасси.

Replace brake unit.

Выполните
замену тормозного устройства
(тормоза).

Replace brake control valve.


Выполните замену управляющего клапана
системы торможения.


Bleed brakes.



Стравите
давление рабочей жидкости в
системе торможения (в гидроприводах
тормозного устройства)

Test
anti
-
skid

unit.

Выполните проверку работоспособности
(блока управления) системы анти
-
юза.


Выполните проверку работоспособности
системы
уборки/

выпуска стоек шасси в
части
,

касающейся процесса уборки.


Change bungees.

Выполните замену амортизаторов.

Adjust micro switches.


Выполните регулировку
микропереключателей.

Charge struts.

Выполните заправку рабочим телом (в
части касающейся заправки азотом)
амортстойки.



GLOSSARY


46


Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к

данному отказу.

Test auto brake system

Выполните проверку работоспособности
системы автоматического торможения.

Lights

Система освещения

Repair/replace rotating beacon.

Выполните ремонт /замену
вращающегося маяка.

Repair/replace landing lights.

Выполните ремонт /замену элементов
посадочных фар.

Repair/replace navigation lights.

Выполните ремонт/замену БАНО.

Repair/replace interior lights.

Выполните ремонт/замену элементов
внутреннего освещения пассажирской
кабины.

Repair/replace emergency
lighting system.

Выполните ремонт/замену элементов
системы аварийного освещения.

Perform emergency lighting system checks.

Выполните проверку работ
о
способности
системы аварийного освещения.

Troubleshoot faulty system

Выполните работы по определению
причи
н нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Navigation

Навигационное оборудование


Выполните регулировку магнитного
указателя
направления.


Replace airspeed indicator.

Выполните
замену индикатора воздушной
скорости.


Выполните замену высотомера.

Replace air data computer.

Выполните
замену вычислителя
воздушных сигналов.

Replace VOR unit.

Выполните замену
приѐмника курсовой
системы

Replace ADI.

Выполните
замену индикатора
пространственного положения.

Replace HSI.

Выполните
замену индикатора
навигационной обстановки.

Check pitot static system for leaks.

Выполните
проверку герметичности
элементов системы
полного и статического
давления.

Check operation of directional gyro.

Выполните
проверку работоспособности
курсового гироскопа.

Functional check weather radar.

Выполните
проверку работоспособности
погодного радара.



GLOSSARY


47


Functional check doppler.

Выполните
проверку работоспособности
д
оплеровского и
змерителя скорости и угла
сноса
, ДИСС

Functional check TCAS.

Выполните
проверку работоспособности
системы предупреждения столкновения
ВС.

Functional check DME

Выполните
проверку работоспособности
дальномерного
оборудования.

Functional check
АТС

Transponder

Выполните
проверку работоспособности
самолѐтного ответчика системы
управления воздушным движением.

Functional check flight director system.

Выполните
проверку работоспособности
системы командных пилотажных
п
риборов.

Functional check inertia
l

navigation system.

Выполните
проверку работоспособности
инерциальной
навигационной
системы

Update flight management system database.

Выполните
обновление базы данных
системы управления полетом.

Check calibration of
pitot static
instruments.

Произведите проверку тарировки
приборов, использующих сигнал полного и
статического давления.

Check calibration of pressure altitude
reporting system.

Произведите проверку тарировки системы
передачи информации о барометрической
в
ысоте.

Troubleshoot faulty system

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Check marker systems
.

Произведите проверку
системы
,
обеспечивающей экипаж данными об
удалении от торца ВПП

Compass direct/indirect

antenna
replacement.

Замена направленной и всенаправленной
антенны автоматического радиокомпаса,
АРК

Check Satcom
.

Произведите проверку спутниковой связи.

Check GPS
.

Произведите проверку
GPS

(глобальной
системы определения координат
пространственного положения)

Test AVM.

Выполните проверку работ
о
способности
системы контроля вибрации двигателей.


Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин
нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.


Oxygen

Система

подачи

кислорода



GLOSSARY


48


Inspect on board oxygen equipment.

Выполните
проверку бортового
кислородного оборудования.

Purge
and recharge oxygen system.



Replace regulator.

Продуйте и выполните заправку
кислородной системы.


Выполните замену регулятора.

Replace oxygen generator.

Выполните
замену кислородного
генератора.

Test crew oxygen system.

Выполните проверку работ
о
способности
системы подачи кислорода экипажу.

Perform auto oxygen system deployment
check.

Выполните проверку работ
о
способности
системы
автоматического
выброса
индивидуальных кислородных масок.

Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Pneumatic systems

Пневматическая система

Replace filter.

Выполните замену фильтрэлемента.

Replace compressor.

Выполните
замену компрессора.

Adjust by regulator

Выполнить настройку при помощи
регулятора

Check

for

leaks
.

Выполните проверку герметичности
трубопроводов и элементов системы.

Troubleshoot

faulty

system
.

Выполните работы по определению
причин нарушения
работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Vacuum systems

Вакуумные системы (Системы отсоса)

Replace vacuum pump.

Выполните
замену вакуумного насоса.


Check/replace filters.


Выполните
осмотр /замену
фильтрэлементов.


Adjust by regulator.


Выполните
настройку при помощи
регулятора.

Troubleshoot

faulty

system
.


Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности

системы./ Определите систему,
нарушение
работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Water/Waste

Система снабжения водой и система
удаления отходов



GLOSSARY


49


Replace water pump.

Выполните
замену водяного насоса.


Replace tap.

Выполните
замену крана.






Выполните
замену
насоса бака сбора
отходов.

Troubleshoot faulty system.


Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Central Maintenance System

Бортовой
технический компьютер

nit
(
CMU
)
.

Выполните считку/снятие данных из
основного блока обмена данными.

Replace CMU
.

Выполните замену основного блока обмена
данными.

Perform Bite check.

Выполните проверку при помощи
системы
встроенного контроля оборудования
.

Troubleshoot faulty system.


Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Airborne Auxiliary
power

ВСУ

Install APU.

Выполните установку ВСУ.

Inspect hot section.


Произведите осмотр горячей части
газовоздушного тракта ВСУ.

Structures

Элементы конструкции планера


Выполните
ремонт
элементов конструкции
планера.

Fiberglass

repair
.

Выполните ремонт композитных
элементов конструкции

Wooden

repair
.

Выполните
ремонт деревянных
конструкций.

Fabric repair.

Выполните
ремонт тканевых
компонентов.

Recover fabric control surface.

Выполните
ремонт тканевой структуры
поверхностей упр
авления

Treat corrosion.

Выполните работы по обработке
(удалению) коррозии



GLOSSARY


50


Apply protective treatment.

Выполните противокоррозионную
обработку.

Doors Rig/adjust locking mechanism.

Выполните регулировку запирающего
механизма дверей.

Adjust air stair
system.

Выполните
регулировку системы
уборки/выпуска встроенного
пассажирского трапа.

Check operation of emergency exits.

Выполните проверку работоспособности
дверей и люков аварийных выходов.

Test door warning system.


Выполните
проверку срабатывания
с
игнализации закрытия дверей.


Troubleshoot faulty system.


Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Windows

Окна

Replace windshield.


Произведите замену лобового стекла.


Replace window.

Произведите замену окна.

Repair transparency.

Произведите ремонт остекления.

Wings Skin
repair.

Ремонт обшивки крыла

Recover fabric wing.

Произведите восстановление полотна
крыла.

Replace tip.

Произведите замену законцовки.

Replace rib.

Произведите замену нервюры.

Check incidence/rig.

Произведите проверку угла установки
крыла/отрегулируйте.

Power Plant

Силовая установка

Build up ECU.

Произведите установку
ECU

(
Engine

Control

Unit
)
электронного блока
управления двигателем.

Replace engine.

Выполните замену двигателя.

Repair cooling baffles.


Выполните ремонт охлаждающих
дефлекторов.


Repair cowling.

Выполните ремонт капота.

Adjust cowl flaps.


Выполните регулировку створок
капота.

Repair faulty wiring.


Выполните ремонт неисправной
проводки.



GLOSSARY


51


Troubleshoot.


Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Establish/check reference RPM.


Установите /
Выполните
проверку
заданного количества оборотов в минуту.


Turbine Engines



Газотурбинные двигатели

Replace module.

Выполните замену модуля.


Hot section inspection.

Выполните
осмотр горячей части
газовоздушного тракта двигателя.

Engine ground run.

Выполните опробование

двигателя.

Establish reference power.

У
становите заданную чем
-
либо (таблицей,
документом, компьютером…) мощность

Trend monitoring/gas path analysis.

Проведите непрерывный контрол
ь
параметров двигателя и анализ состояния
газо
-
воздушного тракта.

Troubleshoot.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Fuel and
control

Топливная система двигателя

Replace FCU.

Выполните замену насоса регулятора.

Replace engine driven pump.

Выполните замену насоса (с приводом от
двигателя).

Clean/test fuel nozzles.

Выполните очистку/проверку
работоспособности топливных форсунок.

Clean/replace filters.

Выполните чистку/замену
фильтрэлементов.

Adjust FCU.

Отрегулируйте насос
-
регулятор.

Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение
работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Ignition systems
.

Система
зажигания

Check glow plugs/ igniters.


Выполните
проверку свечей зажигания.


Check H.T. leads.

Выполните
проверку целостности
проводки высокого напряжения цепей
зажигания.

Check

ignition

unit
.

Выполните
проверку блока зажигания.



GLOSSARY


52


Replace ignition unit.

Произведите замену блока зажигания.


Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение
работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Engine Controls

Система управления двигателем

Rig thrust lever.


Выполните регулировку рычага
управления двигателем.

Rig RPM control.


Выполните регулировку системы контроля
оборотов двигателя.

Check controls for correct assembly and
locking.

В
ыполните проверку на предмет
правильности сборки и законтривания
органов системы управления.

Check controls for range and sense of
operation.

Выполните проверку чувствительности и
рабочего диапазона
системы управления.

Adjust pedestal micro
-
switches.

Выполните регулировку
микровыключателей на пульте управления
двиг
а
телями.

Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нар
ушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Engine Indicating

Система индикации параметров
двигателей

Replace engine instruments(s).

Выполните
замену приборов системы
индикации параметров двигателя.

Replace oil temperature bulb.

Выполните
замену датчика температуры
масла.


Replace thermocouples.



Выполните
замену датчиков температуры
(термопар).

Check calibration.

Выполните
контрольную калибровку.

Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения
работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Exhaust

Выходное устройство



GLOSSARY


53




Выполните
замену выходного устройства,
сопла.

Change shroud assembly.


Выполните
замену кожуха.


Install trimmers.

Выполните
установку триммеров.

Oil

Масляная система

Change oil.

Выполните
замену масла.

Check filter(s).

Выполните осмотр фильтрэлемента(
-
ов).

Adjust pressure relief valve.

Выполните регулировку клапана сброса
давления.

Replace
oil tank.

Выполните замену масляного бака.

Replace oil pump.

Выполните
замену масляного насоса.

Replace oil cooler.

Выполните замену радиатора охлаждения
масла.

Replace firewall shutoff valve.


Выполните
замену изолирующего клапана
( магистрали,
перекрываемой в случае
пожара).

Perform

oil

dilution
.

Произведите разжижение масла.

Troubleshoot

faulty

system
.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит

к данному отказу.

Start

Система запуска


Replace starter.

Выполните
замену стартера.

Replace start relay.

Выполните замену реле цепи системы
управлении я запуском.

Replace start control valve.


Выполните
замену воздушного клапана
управления запуском.


Check cranking speed.

Выполните
проверку скорости прокрутки.


Troubleshoot faulty system.

Выполните работы по определению
причин нарушения работоспособности
системы./ Определите систему,
нарушение работоспособности которой
приводит к данному отказу.

Accessory gear
boxes

К
оробка приводов

Replace gearbox.

Выполните
замену коробки приводов.

Replace drive shaft.

Выполните
замену вала трансмиссии.


Выполните
осмотр магнитных пробок.



GLOSSARY


54


Analyse vibration problem.





Выполните анализ для определения
причин повышения уровня вибрации
двигателя выше допустимых значений.

Произведите анализ сбоев, связанных с
вибрацией.

Analyse noise spectrum.

Произведите анализ спектра шумов/
помех.



Приложенные файлы

  • pdf 23993251
    Размер файла: 1 MB Загрузок: 0

Добавить комментарий