методичка ТМ 2 курс 1 часть Поташкина О.И.


ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ТЕХНОЛОГИЙ И УПРАВЛЕНИЯ
(образован в 1953 году)
Кафедра иностранных языков

Дистанционное
обучение Ин.яз – 260501.зчн.плн
Ин.яз – 260302 зчн.плн
Ин.яз – 260504 зчн.плн
Ин.яз – 260401.зчн.плн
Поташкина О.И.
Новикова Э.Б.
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Рабочая программа, методические указания, контрольные задания и тексты для чтения
для студентов 2 курса факультета «Технологический менеджмент»
Часть 1
238506020955

www.mgutm.ru
6170
Москва - 2009

УДК 811.111 Англ.
© Поташкина О.И. , Новикова Э.Б. Английский язык. Рабочая программа,
методические указания, контрольные задания и тексты для чтения для студентов заочной формы обучения 2 курса факультета Технологический Менеджмент специальностей: 260501,260302,260504,260401.
Данная работа предназначена для студентов 2 курса технологических специальностей заочной формы обучения.


Составитель: Поташкина Ольга Ивановна, доцент
Новикова Эмма Борисовна, доцент
Рецензент: Мерзликина Наталья Ивановна, доцент, к.п.н.
Редактор: Свешникова Н.И.
© Московский государственный университет технологий и управления, 2009
109004, Москва, Земляной вал, 73

Ин.яз – 260501.зчн.плн
Ин.яз – 260302 зчн.плн
Ин.яз – 260504 зчн.плн
Ин.яз – 260401.зчн.плн

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА, МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ
ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА
Основной целью обучения студентов английскому языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности вуза с целью извлечения информации из иноязычных источников.
В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности, как устная речь (говорение и аудирование) и письмо, используются на протяжении всего курса как средство обучения.
Перевод (устный и письменный) на протяжении всего курса обучения используется: а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.
В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня студентов.
Рекомендуется также использовать материалы периодической печати, способствующие выполнению целей и задач обучения.
Данная программа предусматривает, главным образом, самостоятельную работу студентов. Работа под руководством преподавателя рассчитана на 40 учебных часов, которые используются для групповых занятий различного характера (установочные, контрольно-закрепительные и другие), организуемых на УКП и в филиалах заочных вузов.
В заочных вузах, как правило, изучается тот же иностранный язык, который изучался в среднем учебном заведении.
Поскольку лица, поступающие в заочный вуз, имеют иногда значительный перерыв в занятиях и уровень их подготовки по английскому языку различен, программа по английскому языку включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения литературы по специальности вуза.
ТРЕБОВАНИЯ НА ЭКЗАМЕНЕ
Экзамен. К экзамену по английскому языку допускаются студенты, имеющие зачет за I курс, выполнившие письменные контрольные работы и сдавшие учебный материал по чтению за II курс.
На экзамене по английскому языку проверяются умения:
а) читать со словарем текст по специальности вуза.
Форма проверки понимания - письменный или устный перевод.
Норма перевода — 1000 печатных знаков в час письменно или 1200-1500 печатных знаков в час устно.
б) читать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 600-800 печатных знаков.
Форма проверки понимания - передача содержания прочитанного на русском языке.
Время подготовки — 8-10 минут.
ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
Фонетический минимум. Звуковой строй английского языка; особенности произношения английских гласных и согласных; отсутствие смягченных согласных и сохранение звонких согласных в конце слова; чтение гласных в открытом и закрытом слогах; расхождение между произношением и написанием; ударение; особенности интонации английского предложения.
Лексический минимум. За полный курс обучения студент должен приобрести словарный запас в 1000 лексических единиц (слов и словосочетаний).
Данный объем лексических единиц является основой для расширения потенциального словарного запаса студентов, и поэтому программа предусматривает усвоение наиболее употребительных словообразовательных средств английского языка: наиболее употребительные префиксы, основные суффиксы имен существительных, прилагательных, наречий, глаголов, приемы словосложения, явления конверсии (переход одной части речи в другую без изменения формы слова).
Потенциальный словарный запас может быть значительно расширен за счет интернациональной лексики, совпадающей или близкой по значению с такими же словами русского языка, но отличающейся от них по звучанию и ударению, например: academy n, basis n, contact n, dynamo n, machine n, metal n, Soviet n, а также за счет конверсии.
В словарный запас включаются также фразеологические сочетания типа to take part принимать участие, to take place происходить, наиболее употребительные синонимы, антонимы и омонимы английского языка и условные сокращения слов, принятые в английских научных и технических текстах.
Грамматический минимум. В процессе обучения студент должен усвоить основные грамматические формы и структуры английского языка.
Морфология
Имя существительное. Артикли (определенный и неопределенный) как признаки имени существительного; предлоги — выразители его падежных форм. Окончание -s — показатель множественного числа имени существительного. Окончания 's, s' как средство выражения притяжательного падежа.
Образование множественного числа имен существительных путем изменения корневой гласной от следующих имен существительных: a man — men, a woman-women, a child - children, a tooth - teeth, a foot-feet.
Множественное число некоторых имен существительных, заимствованных из греческого и латинского языков, например: datum —data, phenomenon - phenomena, nucleus — nuclei.
Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.
Имя прилагательное и наречие. Степени сравнения. Перевод предложений, содержащих конструкции типа the more ... the less ... .
Имена числительные. Количественные, порядковые. Чтение дат.
Местоимения. Личные местоимения в формах именительного и объектного падежей; притяжательные местоимения; возвратные и усилительные местоимения; местоимения вопросительные, указательные, относительные. Неопределенное местоимение one (ones) и его функции. Неопределенные местоимения some, any, отрицательное местоимение nо и их производные.
Глагол. Изъявительное наклонение глагола и образование видовременных групп Indefinite, Continuous, Perfect. Активная и пассивная формы (Active and Passive Voice). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык. Модальные глаголы и их эквиваленты. Функции глаголов to be, to have, to do. Основные сведения о сослагательном наклонении.
Образование повелительного наклонения и его отрицательной формы. Выражение приказания и просьбы с помощью глагола to let.
Неличные формы глагола: инфинитив, его формы (Indefinite Active, Indefinite Passive, Perfect Active), инфинитивные конструкции — объектный инфинитивный оборот и субъектный инфинитивный оборот. Причастие — Participle I и Participle II в функциях определения и обстоятельства.
Строевые слова. Местоимения, наречия, предлоги, артикли, союзы. Многофункциональность строевых слов; it, that (those), one, because, because of, as, since, till, until, due to, provided, both, either, neither.
Синтаксис
Простое распространенное предложение. Члены предложения. Прямой порядок слов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной формах. Обратный порядок слов в вопросительном предложении. Оборот there is (are), его перевод. Безличные предложения.
Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Главное и придаточные предложения. Союзное и бессоюзное подчинение определительных и дополнительных придаточных предложений. Обороты, равнозначные придаточным предложениям.
Объем текстового материала
1. Тексты учебника и специализированных учебных
пособий или хрестоматий………………………………………….. 16 с.
Тексты контрольных заданий……………………………………..... 6 с.
Тексты для чтения по специальности…………………………….. .. 10 с.
ИТОГО………………………………………………………………….. 32 с.
(48 000 печ. знаков)
ПРИМЕЧАНИЕ: За страницу принимается 1 500 печатных знаков.
ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА
На протяжении всего курса обучения английскому языку широко используются различные технические средства обучения, при этом особое внимание уделяется различным видам звукозаписей, воссоздающим для студентов-заочников иноязычную среду. Рекомендуется также широко использовать учебное телевидение, компьютерные обучающие программы.
УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ
Андрианова Л.Н., Багрова Н.Ю., Ершова Э.В. Учебник английского языка для вечерних и заочных технических вузов. М., 2000.
Рубцова М.Г. Полный курс английского языка. М., 2002
Еникеева М.Е., Зеленщиков А.В., Зимина Н.Ф., Поздеева Т.А., Сулханянц Н.З. Учебник для самостоятельной работы по английскому языку. Санкт-Петербург, 2000
Шалаева Г.П. Английский язык. Краткий грамматический справочник.М.,2003
Полушина Л.Н. Английский язык для дистанционного обучения. М., 2004
Рыбакова М.В. Практическая грамматика английского языка. М., 2002
Цуканова Л.Д. Английский язык. Сборник упражнений по грамматике. М.,2003
Пушнова П.М. Пособие по английскому языку для вузов пищевой промышленности. Москва,1992
Учебные пособия по обучению чтению.
Учебные пособия по обучению лексике.
Книги для чтения по специальностям.
Отраслевые англо-русские словари.
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
Особенностью овладения иностранным языком при заочном обучении является то, что объем самостоятельной работы студента по выработке речевых навыков и умений значительно превышает объем практических аудиторных занятий с преподавателем. Соотношение аудиторных и самостоятельных часов, отводимых на полный курс обучения, равно 40 ч.: 240 ч. Таким образом, каждому аудиторному двухчасовому занятию должно предшествовать не менее шести часов самостоятельной работы студента.
Для того чтобы добиться успеха, необходимо приступить к работе над языком с первых дней обучения в вузе и заниматься систематически.
Самостоятельная работа студента по изучению иностранного языка охватывает: заучивание слов английского языка, уяснение действия правил словообразования, грамматических правил, чтение текстов на английском языке вслух в соответствии с правилами чтения, понимание текстов, слушание текстов, записанных на магнитофонной ленте, с тем, чтобы научиться правильно произносить и понимать на слух содержание сообщения; построение вопросов и ответов к текстам; перевод на русский язык (устный и письменный).
Для того чтобы достигнуть указанного в целевой установке уровня владения языком, следует систематически тренировать память заучиванием иноязычных слов, текстов. Надо помнить, что способности развиваются в процессе работы, что осмысленный материал запоминается легче, чем неосмысленный, что навык вырабатывается путем многократно выполняемого действия.
I. РАБОТА НАД ЛЕКСИКОЙ
Чтобы понимать читаемую литературу, необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Для этого рекомендуется регулярно читать на английском языке учебные тексты, газеты и оригинальную литературу по специальности.
Работу над закреплением и обогащением лексического запаса рекомендуем проводить следующим образом:
а) Работая со словарем, выучите английский алфавит, а также ознакомьтесь по предисловию с построением словаря и с системой условных обозначений, принятых в данном словаре.
б) Слова выписывайте в тетрадь или на карточки в исходной форме с соответствующей грамматической характеристикой, т.е. существительные — в ед. числе, глаголы — в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая для неправильных глаголов основные формы.
При переводе с английского языка на русский необходимо помнить, что трудности вызывает следующее:
1. Многозначность слов. Например, слово convention имеет значения:
1) собрание, съезд; 2) договор, соглашение, конвенция; 3) обычай;
4) условность. Подобрать нужное значение слова можно только исходя из контекста.
The convention was successful. Собрание прошло успешно.
2. Омонимы (разные по значению, но одинаково звучащие слова). Их следует отличать от многозначных слов.
some — какой-нибудь и sum — сумма
break — ломать и brake — тормоз
left - левый и left - Past Indefinite от глагола to leave - оставлять, покидать
Only few people write the left hand.Немногие пишутлевой рукой.They left Moscow for Kiev.Они уехали из Москвы в Киев.
3. Конверсия. Образование новых слов из существующих без изменения написания слов называется конверсией. Наиболее распространенным является образование глаголов от соответствующих существительных. Например:
water водаto water поливать
control контроль to control контролировать
cause причина to cause причинять, являться причиной
4. Интернационализмы. В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном латинского и греческого происхождения. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными.
По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: mechanization механизация; atom атом и т.д.
Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например: accurate точный, а не аккуратный ; resin смола, а не резина; control не только контролировать, но и управлять и т.д.
5. Словообразование. Эффективным средством расширения запаса слов в английском языке служит знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значениянаиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда понять значение гнезда слов, образованных из одного корневого слова, которое вам известно.
Наиболее употребительные префиксы
Префиксы Примеры Перевод
anti- anti-war антивоенный
со- co-exist сосуществовать
counter- counterweight противовес
de- demilitarize демилитаризовать
extra- extraordinary необыкновенный,
чрезвычайный
in- inlay вставлять
multi- multistage многоступенчатый
over- overcome преодолеть
poly- polytechnical политехнический
post- postgraduate аспирант
pre- predetermine предопределять
re- reorganize реорганизовать
trans- transformation преобразование
super- superprofits сверхприбыли
ultra- ultra-violet ультрафиолетовый
under- underground подземный
Основные суффиксы существительных
Суффиксы Примеры Перевод
-аnсе importance значение
-еnсе silence молчание
-sion revision пересмотр
-dom freedom свобода
-ion (-tion, revolution революция
-ation) formation формирование
-ment equipment оборудование
-ness softness мягкость
-ship friendship дружба
-age voltage напряжение
-er teacher преподаватель
-ty difficulty трудность
Основные суффиксы прилагательных и наречий
Суффиксы Примеры Перевод
-able remarkable выдающийся
-ible extensible растяжимый
-ant, resistant сопротивляющийся
-ent different различный
-ful successful успешный
-less homeless бездомный
-ous famous известный
-y sunny солнечный
-ly happily счастливо
6. В английском языке есть ряд глаголов, которые употребляются с послелогами и образуют новые понятия. Благодаря послелогам сравнительно немногочисленная группа слов отличается большой многозначностью. К этой группе относятся глаголы to get, to be, to make, to go, to put и ряд других.
В словаре глаголы с послелогом пишутся после основного значения глагола в порядке алфавита послелогов. Часто перед послелогом пишется только начальная буква основного глагола, например:
to go идти
to go about циркулировать (о слухах, деньгах)
to go back возвращаться
to go in for увлекаться
7. В английском языке очень часто существительное употребляется в функции определения без изменения своей формы. Структура "существительное + существительное + существительное" (и т.д.) вызывает трудности при переводе, так как существительные стоят подряд. Главным словом в такой группе является последнее, а все предшествующие существительные являются определениями к нему.
Некоторые существительные-определения могут переводиться прилагательными, например:
саnе тростник; саnе sugar тростниковый сахар
sugar сахар; sugar саnе сахарный тростник
machine-building industry машиностроительная промышленность
Однако подобный способ перевода не всегда возможен; часто такие определения приходится переводить существительными в косвенных падежах или предложными оборотами. Порядок перевода обусловливается смысловыми связями между определениями и определяемым словом. Перевод следует начинать справа налево с последнего существительного, а существительные, стоящие перед ним в роли определения, нужно переводить на русский язык существительными в косвенных падежах (чаще родительном) или предложным оборотом, например:
export grain зерно на экспорт (экспортное зерно)
grain export экспорт зерна
8. В текстах научного характера английские словосочетания часто переводятся одним словом:
raw materials сырье
radio operator paдиcт
construction works стройка
Сочетание 3-х, 4-х слов может быть передано по-русски двумя-тремя словами: an iron and steel mill металлургический завод.
9. Иногда при переводе с английского языка на русский приходится применять описательный перевод и передавать значение английского слова с помощью нескольких русских слов. Например:
Существительные
characteristics характерные особенности
efficiency коэффициент полезного действия
necessities предметы первой необходимости
output выпуск продукции
solid твердое тело
Г л а г о л ы и н а р е ч и я
to average составлять, равняться в среднем
mainly (chiefly) главным образом
10. Научная литература характеризуется наличием большого количества терминов. Термин — слово или словосочетание, которое имеет одно строго определенное значение для определенной области науки и техники. Неизвестный термин следует искать в терминологическом словаре.
II. ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И
ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
Количество контрольных заданий, выполняемых вами на каждом курсе, устанавливается учебным планом института. В письме кафедры иностранных языков вашего института вы получите точный график выполнения контрольных работ.
2. Контрольное задание в данном пособии предлагается в двух вариантах.
Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, номер контрольной работы и название учебника, по которому вы занимаетесь.
Контрольные работы должны выполняться чернилами, аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.
Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:
Левая страница Правая страница
Поля Английский
текст Русский Поля
текст
5. В каждом контрольном задании выделяется один или два абзаца для проверки умения читать без словаря, понимать основную мысль, изложенную в абзаце. После текста дается контрольный вопрос, с помощью которого проверяется, насколько правильно и точно вы поняли мысль, изложенную в абзаце (или абзацах). Ниже предлагается несколько вариантов ответа. Среди этих вариантов необходимо найти тот, который наиболее правильно и четко отвечает на поставленный вопрос.
6. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в институт в установленные сроки.
Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается без проверки,
III. ИСПРАВЛЕНИЕ РАБОТЫ НА ОСНОВЕ РЕЦЕНЗИЙ
1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.
Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы.
Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.
Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.
IV. ПОДГОТОВКА К ЭКЗАМЕНАМ
В процессе подготовки к экзаменам рекомендуется: а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты из учебника; б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ; в) проделать выборочно отдельные упражнения из учебника для самопроверки; г) повторить материал для устных упражнений.
Контрольное задание
Для того чтобы правильно выполнить задание, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:
1.Видовременные формы глагола: а) активный залог - формы Simple (Present, Past, Future); формы Continuous (Present, Past, Future); формы Perfect (Present,Past,Future);
б)пассивный залог - формы Simple (Present, Past, Future)Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.
2.Модальные глаголы: а) выражающие возможность : can(could), may и их эквиваленты- to be able to , to be allowed to;б) выражающие долженствование : must, его эквиваленты- to have to, to be to, should, ought to.
3.Простые неличные формы глагола: Participle I (Present Participle), Participle II (Past Participle) в функциях определения и обстоятельства, а также как часть видовременной формы сказуемого.
Контрольные работы для студентов специальности 260501
Вариант №1
1.Выберите правильный ответ в соответствии с видовременной формой глагола и залога. Переведите предложения на русский язык.
1.1 The quantity of vitamins in food……… with the time of cooking.
a) will be varying
b) varies
c) is varied
1.2 Maize …..into Europe at the end of the 15-th century after the discovering of America by Christopher Columbus.
a) had introduced
b) was introduced
c) will introduce
1.3 A balanced diet …..all the nutrients needed to maintain good health.
a) is provided
b) has provided
c) provides
1.4 In restaurant food …..by a waiter or a waitress.
a) is serving
b) is served
c) has served
1.5 Non-alcoholic cocktails…….of fruit juices and soda.
a) had made
b) are made
c) will make
2. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
2.1 One food may supply energy, another may regulate body processes.
2.2 Fats cannot be dissolved in water.
2.3 To obtain this vitamin the scientist had to conduct a lot of experiments.
2.4 Cafeterias are very popular because the meal can be obtained quickly.
2.5 One ought to be very careful with salt and sugar in one’s diet.
3.Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них причастие I или II.Переведите предложения на русский язык.
3.1 Fruits and vegetables keep better when cold.
3.2 Microorganisms causing food spoilage can grow at low temperatures.
3.3 What is she coking now? She is roasting steak.
3.4 A good balance between fat, sugar and protein is desired.
3.5 The duck stuffed with apples is very tasty.
4.Прочитайте и устно переведите текст.

The Foodservice Industry
There are millions of people who don’t eat at home every day. The restaurant and catering business has to feed this huge number of people-office and factory employees, schoolchildren, military personnel, travellers and people out to have a good time. Because there are so many people to feed , the foodservice industry is very important and is one of the largest industries in the world. Those who don’t eat at home spend vast sums of money in eating places.
Restaurants offer their service and product at a fixed location. For example, their service can be found in most hotels which provide special meals for people, meetings, weddings or banquets. The catering business is a mobile one , providing foodservice for special occasions or for special places where meals are usually not prepared. Unlike a restaurant, a catering service does not need to operate at a fixed location. Sometimes the food is prepared in one place and served in another. For example, meals served by airlines. Food prepared in the kitchen is delivered to the airplanes and simply heated there.
The foodservice industry employs millions of people throughout the world , particularly in tourist areas, and plays a principle part in the regional economy.
There is a great tendency to buy fast food. However the fast food diet, popular for both its convenience and low cost, contains a lot of fat and carbohydrates.
Notes
Foodservice – услуги в сфере общественного питания.
Catering – кейтеринг; предприятие общественного питания , поставляющее готовые блюда и посуду.
Caterer – поставщик продуктов питания.
5.Выберите правильный ответ.
Тест по тексту.
5.1 What makes the foodservice industry so important?
a) people like to eat at home.
b) millions of people don’t eat at home every day.
c) people don’t like to travel.
5.2 What makes the foodservice industry so profitable?
a) people like to cook at home.
b) people spend vast sums of money in eating places.
c) people like to have a good time.
5.3 Where do restaurants offer their service and product? Give examples.
a) at a fixed location
b) at office canteens.
c) on airlines.
5.4 Why is the catering business mobile?
a) it provides service for meetings in hotels.
b) It provides foodservice for places where meals are usually not prepared.
c) It provides service for banquet in hotels.
5.5 What are the disadvantages of the fast food diet?
a) a lot of fats and carbohydrates.
b) a lot of salt.
c) a lot of vitamins.
Контрольные работы для студентов специальности 260501
Вариант №2
1.Выберите правильный ответ в соответствии с видовременной формой глагола и залога. Переведите предложения на русский язык.
1.1 Foods…… usually …. into five basic groups according to their nutritious values.
a) has classified
b) are classified
c) are classifying
1.2 In take-away restaurant meals….. often ….. out to wherever the customers wish to eat it.
a) take
b) are taken
c) had taken
1.3 Research…that poor quality foods and low levels of vitamins can cause aggressive behavior in young people.
a) was shown
b) will show
c) has shown
1.4 A great amount of money … to eat away from home.
a)is spending
b) is spent
c) was spent
1.5 The microwave oven…..drastically….the heating time of the meal.
a) has cut
b) is cut
c) cut
2. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

2.1 In restaurant you can order international dishes although each restaurant, as a rule, specializes in one of the national cuisines.
2.2 The menu planner has to have some knowledge of nutrition and the properties of food.
2.3 If you want to be healthy you should eat a balanced diet.
2.4 The amount of fat every day has to be no more than 35% calories.
2.5 To have healthy diet you should include minerals and vitamins in your daily meals.
3.Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них причастие I или II.Переведите предложения на русский язык.
3.1 The meals served in our restaurant are not very expensive.
3.2 A calorie is a unit of heat that is used to indicate the energy value of food.
3.3 If food doesn’t contain vitamin C, no growth occurs regardless of the amount of food eaten.
3.4 People eating away from home spend much money on restaurants.
3.5 If you eat chicken and chips you are getting about 50 grams of fat.
4.Прочитайте и устно переведите текст.
Types of Food Service.
There are many types of eating places available to suit the needs and tastes of everyone. They are big first class restaurants in five-star hotels, small restaurants, cafeterias, snack bars and fast-food restaurants. They serve different types of customers. They are families, groups of tourists, business people, children etc. They all demand different styles of service. The most common styles are:
Buffet service
Buffet service is often called the “Swedish Board”. This system of food service is very convenient for the guests – they needn’t wait for the waiters and bills. This is really self-service. As a rule this type of food service is arranged in hotels, and also for conferences and congresses.
The counters with snacks and dishes and trays for taking food are placed in the center of the dining hall. The tables are near the walls. The guests come up to the Swedish Board, put the meals, appetizers and salads on the trays and take their seats at the tables. The assortment of appetizers, dishes and beverages is usually rich.
Cafeteria service
In cafeteria service the customers collect their plates with dishes on a tray as they move along the counter. At the end of the counter there is a cash desk. There the customers pay for the dishes they have chosen. Cafeterias are popular not only because of the prices but also because the meal can be obtained quickly. This kind of service is usually used in cafeterias, snack bars and canteens.
Table service
In many restaurants the customers sit at tables and are served by a waiter or a waitress. All the food is cooked in the kitchen. The waiters take it and place on table in front of the guest. In general, restaurants prepare food according to typical national eating habits. Some restaurants specialize in one kind of food , such as seafood , steaks, pancakes.
Take –away service
Customers place their orders at a counter (or by telephone), then take out the food to wherever they wish to eat it – at their jobs, in a park, in a car or at home.
5.Выберите правильный ответ.
Тест по тексту.
5.1.Why is the “Swedish Board” convenient for the guests?
a) They are served by a waiter.
b) They needn’t wait for the waiters and bills.
c) They don’t put the meals themselves.
5.2. What groups of people usually use the “Swedish Board”?
a) big groups of tourists.
b) schoolchildren.
c) military personnel.
5.3. Where is a cash desk in cafeteria service?
a) at the end of the counter
b) in the center of the dinning room.
c) at the beginning of the counter.
5.4. Where do the customers pay for dishes in cafeteria service?
a) at the table
b) at a cash desk at the end of the counter
c) in the center of the dining hall
5.5. Where do customers eat take-away food?
a) in eating places.
b) wherever they wish to eat it.
c) on airplanes.
Контрольная работа для студентов специальности 260302, 260504, 260401.
Вариант №1
1.Выберите правильный ответ в соответствии с видовременной формой глагола и залога. Переведите предложения на русский язык.
1.1 Fish ……. indoors in special breeding ponds.
a) are hatched
b) had hatched
c) are hatching
1.2 Freezing is a technique of fish preservation which ……by all countries
a) will use
b) is used
c) is using
1.3 After relentless exploitation , the region’s supply of fish…..nearly……
a) was exhausted
b) has exhausted
c) exhausted
1.4. Fish soon …… a regular part of the diet for early Europeans.
a) will become
b) became
c) is becoming
1.5 The first commercial fishing on the Great Lakes….in the early 1800’s
a) was begun
b) began
c) will begin
2. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

2.1 Superchilling can delay fish spoilage.
2.2 Before being dried fish should be carefully checked.
2.3 The mixture of gases in the water must be regulated.
2.4 The shelf life of the catch is to be extended significantly.
2.5 During storage fish may undergo changes in flavour.
3.Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них причастие I или II.Переведите предложения на русский язык.
3.1 Fish inhabiting great depths undergo the great pressure of water.
3.2 Vitamin “A” is obtained from fish livers.
3.3 Scientists developed the methods to be used for fish preservation.
3.4 Fish and meat keep better when frozen.
3.5 Slow freezing results in the loss of nutrients when thawed out.

4.Прочитайте и устно переведите текст.
Catfish
The catfish may become the most popular water fish in America. Since 1975, its consumption has grown significantly. Catfish now ranks third in overall consumption, just behind cod and flounder.
Raising of catfish isn’t a matter of dumping feed into a pond .A great amount of time is spent on caring for the fish.
Pond-raised catfish are surface feeders, so a special floating grain mixture must be used. Pond water must be clean and aerated. The mixture of gases in the water must be regulated. So the catfish have no odour and have mild flavour.
Catfish are hatched indoors in special breeding ponds. The fish lay about 2000 eggs per pound of body weight. In five months the fish are ready for the outdoor ponds. Everything is carefully monitored – ammonia, oxygen, nitrate, level.
Catfish eat a mixture of soybeans, corn, wheat and fishmeal. The pellets float, so fish do not eat off the bottom. In one day catfish consume 5 % of their body weight.
Fish are harvested when they are about two years old . An 1800 ft. seine is placed into the pond. Undersize fish swim through the seine .A mechanical aerator keeps water fresh as the number of fish inside the net increases.
Notes
Catfish – зубатка
Feeder – питающийся организм
To hatch – выводить искусственно
5.Выберите правильный ответ.
Тест по тексту.
5.1 What fish may become the most popular water fish in America?
a) cod
b) flounder
c) catfish
5.2 In what conditions are catfish hatched indoors?
a) pond water must be clean and aerated
b) temperature is monitored
c) pressure is regulated
5.3 What do catfish eat?
a) a mixture of soybeans, corn, wheat and fishmeal
b) small fish
c) tiny plants
5.4 When are catfish harvested?
a) about two years old
b) about three years old
c) about one year old
5.5 How are catfish harvested?
a) by seine
b) by fishing-rod
c) by plastic bags

Контрольная работа для студентов специальности 260302, 260504, 260401.
Вариант №2
1.Выберите правильный ответ в соответствии с видовременной формой глагола и залога. Переведите предложения на русский язык.
1.1 Fat ……out meals palatable and satisfying.
a) is making
b) makes
c) had made
1.2 Gelatine……widely …..in food industry.
a) has used
b) is used
c) is being used
1.3 Bacteria …….easily….by heating.
a) had destroyed
b) are destroyed
c) will destroy
1.4 Food ……commonly…..by the application of high temperatures.
a) is preserved
b) is preserving
c) has preserved
1.5 The possibilities of the method of food preservation…..great.
a) are
b) were
c) will be
2. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

2.1 Without fats in the diet we could not get a sufficient amount of the fat-soluble vitamins A, D, and E.
2.2 All these require energy, which must be supplied by the food.
2.3 Heating can be used for preservation of fruit juices and milk.
2.4 Salt should be added in due proportion.
2.5 Keeping quality of canned foods can be prolonged.
3.Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них причастие I или II.Переведите предложения на русский язык.
3.1 Carbohydrates, fats and proteins, when oxidized or burned in the body, give energy.
3.2 The dried products are wrapped in foil to keep the moisture out.
3.3 Growing children need a good supply of vitamins.
3.4 When sterilized milk can keep much longer.
3.5 Using milk and other products of animal origin man becomes strong and healthy.
4.Прочитайте и устно переведите текст.
Refrigeration of Foods.
Refrigeration is widely used as a means of maintaining the low temperatures in the storage of perishable foods. Fresh milk , meat and similar foods keep best just above the freezing point. Certain fruits and vegetables also keep better when cold.
Studies indicate that during storage fresh vegetables and fruits may undergo changes in flavour and food value. The extent of these changes depends upon the length of time during which they are stored and the conditions under which they are held. The vitamin content may be significantly decreased. This is especially true of ascorbic acid.
Freezing, like cold storage, does not destroy the microorganisms present in foods. It makes them more or less inactive. So frozen foods, when held in the proper temperature, undergo changes slowly. This applies to the nutritive value as well as to other chemical and physical characteristics
Today prepared foods make up a large portion of the foods to be frozen. They are convenient and often save time.
Certain chemicals are also helpful in preserving foods, preventing growth of the microorganisms. Sugar is often used in such quantities as to increase the concentration of the food and make it an unfavorable medium for the organisms. Salt and acid, in the form of vinegar or lemon juice, are other substances used for preservation of foods.
5.Выберите правильный ответ.
Тест по тексту.
5.1 What method is widely used in the storage of perishable foods?
a) heating
b) canning
c) refrigeration
5.2 What changes may fresh vegetables and fruits undergo during storage?
a) in flavour and food value
b) in size
c) in colour
5.3 What does the extent of these changes depend upon?
a) the length of time and the conditions of storage
b) the microorganisms
c) chemical and physical characteristics
5.4 What vitamin may be significantly decreased during storage of vegetables and fruits?
a) ascorbic acid
b) calcium
c) phosphorus
5.5 What chemicals are used for preservation of foods?
a) fats
b) sugar, salt, acetic and citric acid.
c) starch
Тексты для чтения для студентов специальности 260501
Menu planning
The term menu refers to the written or printed list of different dishes from which a restaurant customer makes a selection . Planning the menu is important from two points of view : the owner’s profit and the customer’s pleasure.
Anyone who plans menu should have some basic knowledge of nutrition and the properties of food.
Foods are usually classified into five basic groups according to their nutritional values . The menu planner should have some knowledge of these groups.
Proteins are found in foods of both animal and plant origin. Meat , eggs, milk, fish, nuts and certain cereals are rich in proteins.
Carbohydrates are compounds of carbon , hydrogen and oxygen that provide body with heat and energy. Grains have a high carbohydrate content, and so do potatoes and sugar.
Fats are oily substances that are another source of heat and energy. Vegetable oils are a liquid source of fat ; other foods rich in fats are dairy products such as milk, butter and cheese.
Minerals and vitamins are required in small amount to regulate the functions of parts of the body such as nerves and glands. They are necessary for health and normal growth.
In addition to knowledge of these nutrients , the menu planner should be aware of calories. A calorie is a unit of heat that is used to indicate the energy value of food.
Today when most people are conscious of the relation between beauty, health and weight many count their calories carefully.
The menu planner should be careful to provide a number of low-calories dishes.
METHODS OF COOKING
Cooking is a heat treatment of food to make it edible. Many products cannot be eaten raw. Meat, fish and vegetables are usually cooked. Some fruits are not cooked, but some, such as apples, pears, and currants, may be used in pies or to make desserts. Fruits are also cooked to make jams, jellies, and marmalades.
The four basic ways to cook food are:
• heating in a liquid (boiling, stewing)
• heating in fat or oil (frying and sautéing)
• heating in steam (steaming)
• heating by dry heat (baking, roasting and grilling).
Boiling. We may boil food in different liquids and mixtures, including water, stock, and wine. Meat, poultry, many vegetables and spaghetti are cooked in this way.
Stewing is cooking food slowly in liquid. It is often used for meat. Vegetables, herbs, and spices are usually added at the end of cooking.
Deep-frying is immersion of food in hot fat or oil. Chipped potatoes and doughnuts are the best example of deep-frying. Deep-fried foods are called fritters.
Shallow frying is frying on a pan in hot fat or oil, when the food is fried on both sides. We can fry eggs, meat, vegetables, mushrooms, onions and pancakes.
Sautéing is frying when natural juices of the food are mixed with the fat or oil in the saucepan. We can also add stock, wine or cream. As a result we obtain a dish with a sauce.
Steaming is a method of cooking above the surface of boiling liquid in a covered saucepan. Fish, vegetables, and poultry are especially suitable for steaming.
Baking is dry cooking inside an oven. Bread, cakes, pastries, tarts and biscuits are baked. Vegetables, especially potatoes, may also be cooked in this way.
Roasting is cooking meat and poultry, which are placed in an oven and cooked by dry heat. They are often basted, that is, the juices from the meat are spooned over during the process. Some cooks wrap the meat in a roasting foil with a little oil or melted fat. Meat can be also roasted on a spit.
Grilling is a rapid method of cooking poultry, fish, cuts of meat, sausages and kebabs by heat, the source of which may be gas, electricity, or charcoal.
Words to be learned:
Stock – крепкий бульон(на костях).
Deep-frying – обжаривание с погружением в кипящее масло.
Fritters – блюда, жареные во фритюре (с погружением в масло).
Sautéing [souteiiɳ]- обжаривание.
On a spit – на вертеле.
To baste – поливать сверху жиром.
Тексты для чтения для студентов специальности 260302, 260504, 260401
Fats
Fats are oily substances that are a source of heat and energy. Animals and human beings take in sugars and starches and store the excess as fat. The ability to make fats from carbohydrates or similar materials is a characteristic of most living beings, including plants.
The fatty foods perform some very important functions in our lives; to do without them can be dangerous . Fats form a protective layer around the nerves to protect them from shocks.
Fats in the form of their derived components also play an important part in our brain and entire nervous system. So one may say that life without fat is impossible .
More than 60% of fats and oils in our diet occur in the food we eat. Milk, fish, dairy products, fruits, nuts and vegetables contain fat or oil.
Occurrence and formation of fats
There is only a physical distinction between a fat and oil. If liquid at ordinary temperature, the substance is called an oil. If solid, it is called a fat. Vegetable fats and oils predominantly occur in seeds and fruits but they also found in roots , stems and leaves of plants. In some seeds, for example, in some cereals , the fat almost exclusively occurs in the germ.
Fats are classified into three chemical groups based on the degree of saturation of their fatty acids.
Saturated fats are mainly derived from food of animal origin. They are normally solid at room temperature.
Monounsaturated fats (e.g. olive oil) are found mostly in plants and are generally liquid at room temperature.
Polyunsaturated fats are found mostly in plants such as sunflower, corn, soybean. Generally speaking monounsaturated fats are most healthful.
Carp
Cyprinus carpio
Length: 15-22 inches Weight: 1-7 pounds
Coloring: olive-green on back; yellowish belly
Common Names: German carp, European carp, mirror carp, leather carp
For centuries, Old World fish farmers have esteemed the carp as an easily domesticated food fish, so immigrant farmers welcomed these familiar fish when they were first brought to North America in the late 1800-s.
But the carp soon left the farm for the continent's open lakes and streams. As a result, the carp harvest from the Great Lakes has grown steadily. They inhabit shallow, weedy shorelines, particularly along the southeastern end of Lake Michigan and in lower Green Bay, where they are extremely abundant.
Many fishermen and duck hunters resent the carp. These large, omnivorous fish browse on submerged vegetation—uprooting plants on which ducks feed, muddying the waters and destroying vegetative foods and cover needed by other fish.
An increase in the commercial harvest of carp could help solve these problems, and food scientists have long been trying to develop better ways to process and market these fish. Its flesh is firm and palatable if it has been grown in clean water, and Lake Michigan carp in years past were harvested and sold commercially in a variety of forms. Unfortunately, many Great Lakes carp today – especially those southern Green Bay and its tributary Fox River – contain relatively high levels of contaminations and so cannot be marketed as a food fish.
Preservation of foods.
The spoiling of food is due to the action of certain microorganisms and ferments, which cause undesirable and sometimes harmful changes in foods. They change the appearance, flavor and odor and even the food value.
As the principle spoilage agents are normally present in food , to destroy them or to prevent their development becomes the chief problem of food preservation.
Methods commonly used include refrigeration , canning , freezing, drying , heating and common storage under suitable conditions.
Heating. Food is usually preserved through the application of high temperatures. A temperature considerably above that of the body may result in either a pasteurized or a sterilized product. Foods are commonly pasteurized by being held at a temperature from 60° to 66° for thirty to forty minutes, during which most of the organisms , although not all , are killed. This method is used for temporary preservation of milk and for preservation of fruit juices and other fruit products. Sterilization of a food involves heating for a longer time or at a higher temperature than is necessary for pasteurization .
Non-acid foods are heated longer than acid foods. Heating from thirty to sixty minutes at a temperature of 121° C is usually sufficient to destroy all bacteria.
Canning. This method is used if the effectiveness of pasteurization and sterilization of foods is to be extended significantly.
Before the discovery of canning it was impossible to keep perishable foods for longer time.
The first foods preserved by canning were sealed in glass, then tin containers were used. Today highly efficient machinery and improved containers make possible the production of immense quantities of canned foods for both home and commercial use.
Experiments have shown that often the canned food is superior in food value to the freshly cooked.

Для заметок
Для заметок
Для заметок
Для заметок
Поташкина Ольга Ивановна
Новикова Эмма Борисовна
Английский язык
Рабочая программа, методические указания, контрольные задания и тексты для чтения для студентов заочной формы обучения 2 курса факультета Технологический Менеджмент специальностей: 260302 (2710), 260401 (2707), 260501 (2712), 260504 (2708).
Подписано к печати: 11.03.09
Тираж: 200 экз.
Заказ № : 3170. Изд. № 375

Приложенные файлы

  • docx 23773009
    Размер файла: 140 kB Загрузок: 2

Добавить комментарий